Gálatas 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF
1 O Galesia age gad! In uqa humaladeceb age qila gad megina? Ija age amagana age Jisas Krais na babalecna tuitu qumeig caqusecebil caculimei cal men eu fecwe fein eunu maadem.
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi evidenciado, crucificado, entre vós?
2 Ija je oso himec sisiladigen. Age Mosesna loo jena cabi ocna Kis oinfo, qee age me je dah mimeig wawaga meleenna Kis oinfo?
2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Age adi gad bahic aqena! Age Kisna sanan mein qilaqa age dewenega gagadic odocna qee moqaganfo?
3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne?
4 Culumen sogoec wele ageca calen eu age gauc gahidoinfo? Euqa ija age gauc qee gahidogina ec cisdugina.
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
5 Anut uqa age loo je toodu odoginanu Kis adimei age gemona kobolkobol odonafo, qee age me je dah mimeig wawaga meleenanu Kis adimei age gemona kobolkobol odonafo?
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito, e que opera maravilhas entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela pregação da fé?
6 Age Ebrahamna cobocnu cisdoiga. Anutna jaqec je eu uqanu odi madena:
6 Assim como Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Eunu Ebrahamna sihul bahic eu age dana cajaca wawaga meleec gug tawena ec age dogina.
7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão.
8 Odocob Anutna jaqec je eu Anut uqa Juda dana qee eundec agena wawaga meleecnu age dana cajaca ititom ec madigian eunu wele fen. Eunu Anutna jaqec je eu wele me je Ebraham madon. Anut uqa odi madon:
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
9 Odocob Ebraham waug meleeceb Anut eeldon. Eunu cunug age wawaga meleena eu age Anut uqa eeladena, eu odiwe uqa Ebraham eeldon.
9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão.
10 Anutna je odi jaqec nijia:
10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Aria, Anutna je odi jaqecha nijia:
11 E é evidente que pela lei ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá pela fé.
12 Euqa Anutna je odi jaqec nijia:
12 Ora, a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 Odocob Anutna je odi jaqec nijia:
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Eeldoc Anut uqa Ebraham uten ec maden eu Anut uqa Jisas Krais odocna Juda dana qee eundec adigiannu Krais uqa odi odon. Eunu ege egena wawige meleecnu Kis Anut uqa eu igigian ec maden eu oqannu odi odon.
14 Para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo, e para que pela fé nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Ija wawige meleec cotiel, ija qila dana egena kobolna je ihoc migina. Dana lecis ale je oso togodumesi bal cehi hedosin eu dana oso uqa bal cehec je eu qatanecwe qee, eu je leih haun tubdocwe qee.
15 Irmãos, como homem falo; se a aliança de um homem for confirmada, ninguém a anula nem a acrescenta.
16 Aria, Anut uqa uqana muguh mecnu je hahun Ebraham uqana sihul hibna caligianca maaden. Anutna jaqec je eu
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua descendência. Não diz: E às descendências, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua descendência, que é Cristo.
17 Ijana je ija madigina uqana gug eu odi. Anut uqa Ebrahamca gami bal cehec je mesin. Odocob hibna cabi gel 430 hedocob Mosesna loo je calen. Eunu bal cehec je eu Anut casac madennu loo je eu bal cehec je qataneceb bal cehec je eu ceteh gauc qee calel.
17 Mas digo isto: Que tendo sido a aliança anteriormente confirmada por Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a invalida, de forma a abolir a promessa.
18 Ge, oso uqa loo je toodu odonanu uqa Anutna mugumige migec ufei uqa Anutna je hahunnu Anutna mugumige migec qee ol. Euqa Anut uqa Ebraham muguh mecnu je hahun madon eunu uqa Ebraham mugumige migec eu uten.
18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus pela promessa a deu gratuitamente a Abraão.
19 Aria, eetanu loo je calen? Eu egena silail camasac ihacgecnu jabajab hon. Odocob loo je eu odi bibileb li Ebrahamna sihul cali hugiannu, sihul eu Anut uqa muguh mecnu je hahun madon. Anut uqa loo je eu ensel adeceb age dana osol gemona tawen eu ebenna mudein. Odocob dana gemo tawen eu uqa Juda dana cajaca loo je maaden.
19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita; e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro.
20 Aria, dana gemo tawecebfi dana lecisha tawesina. Euqa Anut uqa osol, uqa cuhanuc je hahun maden.
20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um.
21 I uqana gug eu loo je uqa Anutna muguh mecnu je hahunnu cadfo? Qee bahic! Eu odi qee! Ge, Anut uqa loo je oso eu ege cebac bilec igecnu igoubmi ege loo je toodu odoqona euna ititom coboc ocnu ihoc.
21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Euqa Anutna jaqec je madi madena, dana cajaca age mahamaha cunug bilegina eu silail cilehadena, ena. Eunu dana cajaca age Jisas Kraisnu wawaga meleena eu age Anut uqa je hahun maden eu adigiannu odi nijia.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Aria, ege wawige meleec qee calec ninijen loo je eu ege gihacgen. Eu ege gihacgegen li wawige meleec saen i humei camasac muden.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei, e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
24 Eunu loo je uqa ege cofgegen li Krais hon, eu ege Kraisnu wawige meleeceb Anut uqa ege dana cajaca ititom ec madigiannu.
24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que pela fé fôssemos justificados.
25 Qilaqa wawige meleec wele hon eunu loo je qee cofgena.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 Age Galesia cunug wawaga meleecebnu age Jisas Kraisca gabanadimeig Anut melahul ibuldoin bilegina.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Ge, age Kraisca gabanadecnu wa joadec oin eu cunug age lotoc tacecwe Krais duman oin.
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo.
28 Eunu qila Juda danaca Juda dana qee eundecca age fil qee, begabeg meh coboc besiadec danaca age fil qee, dana cajaca age fil qee. Age cunug Krais Jisasca gabanadec osol bilegina.
28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Age Kraisca gabanadec bilegina eunu age Ebrahamna sihul, odocob age mugumige migecnu Anut uqa Ebraham je hahun madon eu oqagan.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.