Efésios 3

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anut uqa Juda danaca Juda dana qee eundecca tanawadi gabanadeceb ege Krais deweg osol biluquna gug inu ija agenu inondugina. Ija, Pol, ija Krais Jisasna cabi dana, ija age Juda dana qee eundec cesuladecnu cabi ugina eunu gihacdoc jona biligina.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Anut uqa eeltec uum itimei uqa cesuladecnu cabi i ugennu iten ec dah mein eu mele cisdugina.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Je i Anut uqa ceteh i odigiannu eu wele jahunec bilen eu Anut uqa ija mateceb dom. Eunuwe ija je eu wele nag odi jaqiadiga.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Odocob age je i ija jaqiadiga eu sanijuqagan saen euna age ija cabi i Krais odonnu je jahunec eu du cuhadugina ec doqagan.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Wele bahic Anut uqa dana cajaca je jahunec i oso qee camasac mudi maadel. Qilaqa uqa uqana aposel gunca je hahun madec danaca je jahunec i Kisna camasac mudi maaden.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Je jahunecna gug eu odi. Age Juda dana qee eundecnu me je eu age egeca sihul osol, dewenige osol, odi calom. Odocob ege cunug ege Krais Jisasca gabangec ege uqana mugumige mec Anut uqa eunu je hahun maden eu oqan.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Anut uqa eeltec uum iteceb ija me je qasali maadecnu cabi dana calem. Uqa uqana eelgec uum igecca uqana gagadic odocca ija cabi i ugennu gagadic mitecnu iten.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Ijaqa ija Anutna dana cajaca qagoc cunug agena bisalu biligina. Euqa Anut ijanu waug qocob uqa Juda dana qee eundec me je qasali maadecnu cabi i ija ebenina men. Me je i eu Kraisna ceteteh me bahicnu madena, me je eu cehewanca bahic, ege dana cajaca sanijecnu ihoc qee.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Anut uqa ceteteh cunug ifanen. Uqa ceteh cunug odigiannu casac uqana cisdoc jahunen. Uqana cisdoc eu wele saensaen cunugna jahunec bilen. Qilaqa Anut uqa uqana cisdoc jahunec adi caligian eu dana cajaca cunug qasali maadecemin foqagannu cabi i iten.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Wele Anut uqa ceteh oso jahunen, euqa qila uqa uqana tamanecna uqana cisdoc silecca filfil bahic eu camasac muden, king bilecca ilo gagadic odocca age sao ohisna bilegina eu age doqagannu.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Wele bahic Anut uqa ceteh oso qee ifanel saen eunadec ceteh i cunug odigiannu cisdon. Odimei qila uqa Krais Jisas, egena Tibud, uqana cabina odocob ceteh i camasac men.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Odocob ege Krais Jisasnu wawige meleeceb uqaca gabangec biluquna. Eunu ege Anut cemenug lecnu ihoc eu du cuhadoqona, ege odi odocnu qee cucuiuquna.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Eunu ija niniadigina, ija agenu sogoigina eunu cain dumanaga culiaun. Ija cesuladigina eunu age binanagaca bilegina.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Anut uqa Juda danaca Juda dana qee eundecca tanawadi gabanadeceb ege Krais Jisasnu wawige meleeceb ege uqaca gabangec Anut cemenug lecnu ihoc oqona gug inu ija Memige Anut amegna gob cehimig inondugina.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Uqa sihul cunug age saona mahanaca bilegina eu age Memega. Odocob uqa sihul cunug age ijanaga aqen.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ija gob cehimig Anut odi inondugina, uqana kobolkobol cehewanca bahic eunadec gagadic odoc adeceb age Anutna Kisna wawaga gagadic tawigiannu inondugina.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Odocob age Kraisnu wawaga meleecna Krais uqa age wawaga dunuh biligiannu inondugina. Odocob agena dana cajaca cunugnu nalunuga mec eu age wawagana wasimei duuec tawigiannu inondugina, eu odiwe na bebeig eu maha gagadic heweceb na duuec tawena.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Eunu age Anutna dana cajaca qagoc osoben cunug age Kraisna nalug mec eu docnu gagadic odocca ihoc. Kraisna nalug mec eu bagalan ben bahic, eu cecelac ben bahic, eu ohis tec bahic, eu mahana dunuh noc bahic.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Odocob age Kraisna nalug mec eu du cuhadoqagan, euqa dana egena cisdoc cunug eu wooldoc. Odocob Anutna duman me bahic cunug eu Anut uqadodocnu am bec eu agenuha am bigian.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Aria, Anutna gagadic odoc eu ege wawige cabi ona eu egena cisdoc wooldocnu ihoc odona. Anutna gagadic odoc eu ege Anut odocnu cisdoqona, ege Anut odocnu inondoqona eu cunug wooladecnu cabi ona.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Ege Anutna tamanec dana cajaca cunug saen qila hibecha gaidgaid Anut Krais Jisasca binanala sulocomun cataneiale! Mele.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.