Apocalipse 18

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eu hedocob ija ensel oso sao jobonnadec nenen fem. Uqa cofadec gagadic odocca. Uqana kobolkobol eu ben bahic, eu maha cunug ileten.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 — ausente —
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 — ausente —
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 — ausente —
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 — ausente —
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Uqa odadenwe eu odi bahic age odudeiga.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Uqa waugna madena, ‘Ija kwin ene biligina!
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Odocob ceteteh me qee bahic deel osolna dih uqaca cali hugian, eu hag me qeeca, waloc benca, sabnu cahel benca age uqaca cali hugian.
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Mahanadec king age caja euca nijein, age uqana cehewan ocnu gale docnu kobol odoin eundec age ja mamanudecebil casuc teteb foqagan saen euna age taun ben eunu qada qajoqagan.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Age uqaca osoben dain me qee ocnu cucuiuqagan. Eunu age onoca bahic tawoqagan. Age odi madoqagan:
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Odocob oso mahanadec qaig oc cabi dana agena ceteteh fajecnu qee bilel. Eunu age uqanu qada qajoqagan.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Agena golca, silwaca, meen jaca euca, gigilo uqana qaig benca, lotoc me bahicca, lotoc jaca euca, lotoc golca euca, lotoc susumulca euca, na filfil dedeman meca eundecca, ceteh cunug tefulna mudeinca, ceteh cunug eu qaig ohis fajecnu cetehna mudec, eu nana mudecca, eu brasna mudecca, eu ainna mudecca, eu meen susumulcana mudecca eundecca,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 mioca, qanaca, ihanec ja casuc dedeman meca euca, lalo dedeman meca euca, sanda meca, wainca, moolca, plauaca, witca, bulmakauca, sipsipca, hosca, karisca, cabi danaca, dana cajaca euha eu cunug oso fajecnu qee bilina.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Qaig oc cabi dana age madoqagan, “Ceteh cunug hina cedecnu wawin hoolena eu qee mi hedoia. Hinana ceteteh me bahicca cehewainca eu qee meia. Hina eundec haun qee gulucadagaun!” doqagan.
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Qaig oc cabi dana eu age taun ben euna ceteteh i idadeinna cehewanaga mein eundec age uqaca osoben dain me qee ocnu cucuiuqagan. Eunu age onoca bahic tawoqagan. Age qada qaqaji
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 madoqagan:
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Aua osolna dih uqana cehewan cunug eu qee mi hedoia!” oqagan.
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Age ja mamanebil eu uqana ja casuc ohis teteb fimeig utai madoqagan, “Taun oso taun ben i cinigwe oso qee nijel!” oqagan.
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Age bobos ilomogana qeloqagan. Age qada qaqaji madoqagan:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Anut uqa uqana me qee odaden eunu gesildon.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Odocob ensel gagadic odocca oso meen ben wit wilidoc cinigwe umei macasna qelimei maden:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 — ausente —
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 — ausente —
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 — ausente —
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.