2 Timóteo 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ija hina Anut amegnaca, Krais Jisas uqa dana cajaca cebac bileginaca cal meinca gesiladigiannu humei saen euna uqana cul camas mudigian eu uqa amegna je mahigina.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Me je mamadi gagadic tawagale. Me je madecnu saen me nijeceb euna himec qee madagaun, olosadec saenna ha me je maadagale. Je wawaga qugiannuca, cahacadigiannuca, cesusadigiannuca maadagale. Euqa wawin susumulca cabi eu ocnuca, iwaladecnuca cain culugaun.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ge, saen oso hugian, saen euna dana cajaca age mele je iwaladec dah mecnu olosadigian. Euqa age golanaga mahana cetehnu sililec eu ocnu wawaga nijigian. Age cajimeig agedodoc agena iwaladec mati bahic ehadecebil age je laloca gale adena eu maadoqagan.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Odocob age mele jenu madi, eu qee doqaun, imeig dahiniga cit qumeig dodo gauc uhuladena eu dahiniga cehimeig dah moqagan.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Hinaqa, hina duuec tawagale. Culumen hec sogoec gahidogale. Hina me je madec dana, eunu hinana cabi eu megameg mi cuhadogale.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ijadodocnu madi madigina. Ija golani ihanecnu basecdocnu madegina, ija cuculadi nuecnu saen wele hona.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ija gugulec me bahic mimi ben guguli hedom, ijana cebac bilec hedocna caliga. Wawige meleec eu ija hewihewi cobom.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Wooladec gugulegina eundec ameg me adecebil ogina, ameg me eu ija u itecnu muden nijia. Ameg me eu ititom cobocnu kingna katakat. Egena Tibud, uqa dana cajaca gesiladi cuhadona, uqa cit qoc deelna kingna katakat eu itigian. Ija himec qee itiaun, euqa uqana cit qoc deelna humei camasac migiannu susumudi hoolegina eundec cunugha adigian.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 — ausente —
9 Venha me ver logo que puder.
10 — ausente —
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 — ausente —
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Ija Tikikas suldocomin Efesas ono nuen.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ijana lotoc ben momosonca ija Troas ono Kapas ebenna culem eu hina hu ono calimeg u ahogale. Buk filfilha cedi ahogale, buk leih dool ganacna mudein euha cedi ocnu bahic ahogale.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aleksanda uqa kapa cabi oc dana uqa ija me qee bahic miten. Hibna Tibud uqa dana eu uqana odoc eunu ameg utigian.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Dana eu hinaha me qee odihiaunnu batut fagale. Uqa, ege je madocomun uqa egena je feedudu gagadic teien.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Saen hahawanna age gesilec jona mitecebil, ijanelnu je cesultec madecnu tawecemin, oso ija homi cehi qee tawel, age cunug ija cultein. Anut age ija oditeinnu dahig celeiale.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Euqa Juda dana qee eundec cunug me je dah moqagannu Tibud uqa homi cehi tawimei uqa cesultimei uqana gagadic odoc iteceb ija me je maadecemin camasac men. Eunu Anut uqa ija laion biahnadec cacawiten.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Tibud uqa qisol mec cunugnadec cahahatimei uqana cul saona lecnu cesultigian. Uqa kobolkobolca gaid bileceb cataneiale! Mele.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Ija Prisilaca Akwilaca Onesiforas uqa aideg talaculca gami feele adec je sulduadigina.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ege Erastas uqa Korin ono culdom bilina. Trofimas uqa Mailitas ono hag ocob culdem.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Hina duan saen qee hoc ninijeb eu hu calecnu megameg mimi hogale.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Tibud uqa hina doloinca biliale. Anutna eelgec uum igec ageca biliale.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.