2 Timóteo 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O melami, hina ege Jisas Kraisca gabangec euna uqana eelgec uum igecna eunu gagadic magale.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Je ija dana mati amemeg maaadigin dom eu umeg dana me nalug mecca leih cofdocnu ebenegana magale. Odocob dana eundec age dana leihha iwaladecnu ihoc.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Hina Krais Jisasna han cadec dana gulicanca cabi eu gawimeg om. Ege han cadec eu dewenige tudoc gahidoqona, egeca hocom culumen eu gahidoqale.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Han cadec dana uqa uqana ilo eu uqana cabi feceb hina cabi me ogona ecnu gale dona eunu cabi ona. Uqa cabi filfil leih osobenca gabandu qee ona. Uqa han cadec danana cabi me himec ona.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Odocob gugulec dana uqa dana leih gugulecna wooladecnu duman donafi uqa gugulecnu loo je toodu odona. Qeefi, uqa ameg me qee oiaun.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Odocob sab cehec dana cabi gagadic ona eu uqa cabi eunadec sab cehen eu wal meceb casac cedi cili jigian.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Tibud uqa dahin fogo duheceb hina ceteh cunugnu gug dogan. Eunu je mahigina eu wawinna cisdogale.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Jisas Kraisnu dahin cisdoga, uqa cal mecnadec ceseli cajen, uqa Dewid sihulnadec, me je maaadi cobigina euna nijia.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Me je maadec eunu ija culumen sogoec gahidugina, odocob ha ija gihacdoc jona ebeni jaimica libec biligina, loo je tefacdoc eundec odadeginawe oditegina. Euqa Anutna je eu eben jaihca libecwe qee nijina.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Odocob ege Krais Jisasca gabangec biluquna cahahagec oqan ageha cahahagec eu oqagannu, odocob age cebac bileceb catanec fulacdocca oqagannu ija culumen eu cunug dana cajaca Anut ijana imei nesili cedaden eundecnu gahidugina.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 — ausente —
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Hinana dana cajaca je i cunugnu dahiniga cisdoqagannu maadagale. Hina Anut amegna ha age jena fee dadanec culuqagannu dahiniga hewagale. Ge, eu tutuc odocnu oso qee cesuldona, euqa dana dah mi bilegina eundec cisdoc ihulahaladena.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Hinaqa Anut amegna dewen jeca qee tawegannu cabi megameg mi cuhadogale. Hina cabi dana uqa cabinu nalug mena eu uqa majag docnu silig qee nijelwe eu odi cabi ogale. Oso, uqa mele je tutuc bahic iwaladenawe odi iwaladagale.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Dana age je caunca qee gauc madegina eundec age jic Anut hibemdu jic ceja qu lena euna cobogina. Eunu je caunca qee gauc togodogina eunu qisacdu biligale.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Agena je eu isoh alal donawe odi odona. Dana odi odogina eundec oso Haimenias oso Failitas.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ale mele je eu siho qumesi jic ceja qu lena euna cobosina. Ale je odi madesina, “Egena cal mecnadec ceseli cajec eu wele calen,” esina. Ale je madecnana ege wawige meleec dana cajaca leih agena wawaga meleec eu cawaladesina.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Euqa Anut noh gug gagadicca wele cehen tawena, odocob Anut uqa noh euna sisi mec je i edi jaqen:
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Dana cehewanca uqana jo ben osona boh dewenega filfil nijadena. Leih eu gold silwacana mudadein, leih eu na mahacana mudein. Odocob leih eu cabi me ocnu deel benna, leih eu cabi gauc ocnu deel cunugna.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Dana oso uqa ceteh eu cabi gauc ocnu qisacadi cobona eu cataniec biligian, odocob uqa cabi me ocnu ihoc. Uqa uqana Benna cabi ocnu saciadon nijina. Uqa uqana Ben cesuldugiannu ihoc.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Mel haun agena golanaga me qeenu sililec eu hibemdogale. Odocob ititom cobocca, wawin meleecca, nalug mecca, wawin malol bilecca eu ocnu sis qocwe biligale, hina gami dana cajaca age wawaga cataniec Tibud cesulgaga ec utadogina odi odoga.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Euqa je eu docnu qee nijel, eu silignu wawali sisili togodogina, je gauc eundec culugale. Hina dogona, je eundecnadec fee dadanecca cadecca cali hona.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Tibudna cabi dana uqa jena fee dadani cain coboiaun. Euqa uqa lalafan cahulecca dana cunugnu odadigian, uqa iwaladec cabinu iwaldoc bahic biligian.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Uqa gemag jocosaigca feei coboc eundec jic tutuc ihacadigian. Ge, Anut uqa dana eundec wawaga tului falicdocob age mele jenu doqagannu ihoc ec madeiale.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Odocob agena cisdoc eu haun camas mudecebil age Setenna aisaisnadec cacawadeceb busaloqagan. Ge, wele Seten uqa maadeceb uqana je toodu odoin.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.