2 Coríntios 9
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Bagol adec i ege Anutna dana cajaca qagoc cesuladecnu gabandom age eunu wele dogina. Odocob ija ceteh inu je jaqiadecnu qee nijel.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 Ge, age cesuladecnu gale adenanu ija dugina. Odocob ija age binanaga susuli Masedonia amagana agenu culai maadem. Ija odi maadem, “Wele cabi gel osona tamanec Akaia hatuna bilegina eu age cabi i sanan mecnu wele saciadoin,” adem. Odocob Masedonia age Korin age cabi i ocnu gagadic megina ec dah mimeig age mati cabi i ocnu ha wawaga calen.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Euqa ija age cabi i ocnu wele saciadoin bilegina ec madem eu culaec je gauc caleiaunnu qee gale tena. Age ceteh adecnu wele saciadoin bilegina eunu gale tena odi ija maademwe. Ija eunu cisdumig cotigeil i suladecemin ageca beloqagan.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Age ceteh adecnu saciadoin bilegina eunu ege wawige meleena. Euqa Masedonia leih age ijaca osoben limeb age qee saciadoc ninijebil feciadowainnu cisdugina. Odocob ege agenu majanige geiaun, odocob ageha osoben ege saciadoqan ec madeinnu majanaga adeiaun.
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Eunu ija cotigeil eu maadecemin aquni belimeig ageca caloqagan. Odimeig age bagol adec eu age adecnu wele madein eu casac saciadocnu cesuladoqagan eu odi nijia ec cisdom. Odimig ija ageca hocomin dana leih age, age bagol adecnu gale ben adigian eu foqagan. Odocob eu ceteh agenadec ege didu ocwe qee.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Age inu cisdoiga. Dana oso uqana cabina sab ceteh nag himec cehena eu uqa ceteh wal meceb nag himec cedigian. Dana oso uqa meca cehena eu uqa meca cedigian.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Eu odiha, age abesabes wawaga cisdoc toodu loo adeiga. Age wawaga culumenca cain, dewenega tiecna ha cain odowain. Ge, oso waug ceelecca loo adena eu uqanu Anut gale dona.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Odocob uqa eeladec me gehca bahic uum adecnu ihoc, odocob age ceteh meca wooldu biluqagan. Eunu age eeta odocnu ceteh cunugca odocnu ihoc. Odocob age cabi me cunug ocnu ihoc cesuldoqagan.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Eu odiwe Anutna jaqec je madena:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Anut uqa sab qaig cehecnu adena, odocob sab jecnu adena eu uqa age ceteh adeceb ihoc ligian. Odocob ceteh eu wasimei geh bahic fulusdoqagan. Odocob age Anutna dana cajaca cesuladecnu ihoc biluqagan. Odocob agena ititom kobol eu bendudu wasigian eu odiwe dana uqa sab qaig cabina ceheceb hibna sab geh bahic wasena.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 — ausente —
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 — ausente —
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Cabi i age cotogail cesuladecnu ogina eu agena kobol me camasac mudiadigian. Cotogail age, agenu Anutna je toodu cuhadogina ec doqagan. Odimeig ageha doqagan, age Kraisna me je eu mele oin, eunu age uqana me je toodu odogina. Odocob cotogail age, age dana leihca Anutna dana cajaca cunug ceteh geh adeginanu fimeig age Anut binan suluqagan.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Cotogail age Anutna eeladec uum adec eu Korinca ihoc lec nijia ec doqagan. Odimeig age agenu gale ben adigian, age Anut uqa eeladecnu inondoqagan.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Bagol igec i Anut uqa igen eu ben bahic. Odocob ege cunug eunu je madecnu ihoc qee. Ege bagol igec inu Anut hegaga doqale.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.