2 Coríntios 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Qila ija ageca li feciadi cijeddugen odigina. Anutna jaqec je odi madena:
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Ija ageca hu feciadi lecisdom saen euna ija dana age wele silail meinca dana cunugha eu je ulauladem. Odocob ija wele ageca hu feciadi lecisdom saen euna ulaulademwe ija qila ageca qee bilec odi haun ulauladigina. Ija ageca hugen euna ija dana silail megina eundec gauc qee culadigaun qa ulauladigen.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Age Krais uqa ija conina je madena ec mele oginafo, qeefo? eunu gale adena. Aria, ija kobol i odigenna age doqagan. Doiga. Krais uqa agena kobol tutuc mudecnu deweg qee lasdona. Uqa uqana gagadic odoc age gemona ihacadigian.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Mele, wele uqa lasdocca euna age na babalecna tuitu qocobil cal men. Euqa qila uqa Anutna gagadic odocna cebac bilina. Ge, ege uqaca gabandocna egeha lasdocca qa ege gagadic i age gemona ihacadecnu ege Anutna gagadic odocna Kraisca gabandu cebac bileqan.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Age agena wawaga meleec eu heweginafo, qeefo ec foqagannu agedodoc temdu cuhadoigale. Agedodoc gesili feiga. Jisas Krais uqa age dunuh bilina eunu qee doginafo? Uqa ageca qee bilecebfi age temadec euna toni aqena.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Age ege Kraisna cabi oqona eunu doqagannu gale tena. Odocob age ege temgec euna qee toni qigel eunu doqagan.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Age cahuldoc oso qee odowainnu ege Anut inondoqona. Age ege aposel bahic ec foqagannu qee cisdoqona. Qeeo. Age ege aposel qee ec cisdoqaganfi eu odi fena. Euqa age kobol tutuc odoqagannu eu himec gale gena.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Ege mele je cilehdocnu ceteh oso odocnu ihoc qee. Ege mele je cesuldocnu himec cabi ocnu ihoc odoqona.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ege lasdocca qa age gagadicca eunu ege ceeloqona. Odimeb ege agena wawaga meleec eu haun gagadic tawigiannu Anut inondoqona.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tibud uqa ija uqana cabi cofdocnu miten, odimei uqa ija cabi i ihoc ugennu gagadic odoc iten. Ija agena wawaga meleec gagadic mudecnu Tibud uqa cabi i iten. Ija age fadaladecnu uqa cabi i qee itel. Eunu ija ageca humig ija agena kobol tutuc mudecnu je gagadic qee maadigaunnu qila ija onoca bibilig je i jaqiadigina.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 O cotiel, ceeleigale! Age cabi ooig kobol tutuc bahic odoigale. Age ijana je dah meiga. Age cisdoc osol dih hewimeig wawaga malolca bileigale. Odocob Anut nalunuga mecca malol bilecca uqa ageca biligian.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Age Anutna qagoc dana cajaca age osolosol cunug cotogail cotec gunna cotdocobdocobeigale.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Anutna dana cajaca cunug age feele adec sulduadegina.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Egena Tibud Jisas Kraisna eelgec uum igecca, Anutnu nalunuga mecca, eu ageca cunug hu biliale. Odocob Kis Gun uqa ageca osoben bileigale.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.