2 Coríntios 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Qila ija ageca li feciadi cijeddugen odigina. Anutna jaqec je odi madena:
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Ija ageca hu feciadi lecisdom saen euna ija dana age wele silail meinca dana cunugha eu je ulauladem. Odocob ija wele ageca hu feciadi lecisdom saen euna ulaulademwe ija qila ageca qee bilec odi haun ulauladigina. Ija ageca hugen euna ija dana silail megina eundec gauc qee culadigaun qa ulauladigen.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 Age Krais uqa ija conina je madena ec mele oginafo, qeefo? eunu gale adena. Aria, ija kobol i odigenna age doqagan. Doiga. Krais uqa agena kobol tutuc mudecnu deweg qee lasdona. Uqa uqana gagadic odoc age gemona ihacadigian.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Mele, wele uqa lasdocca euna age na babalecna tuitu qocobil cal men. Euqa qila uqa Anutna gagadic odocna cebac bilina. Ge, ege uqaca gabandocna egeha lasdocca qa ege gagadic i age gemona ihacadecnu ege Anutna gagadic odocna Kraisca gabandu cebac bileqan.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Age agena wawaga meleec eu heweginafo, qeefo ec foqagannu agedodoc temdu cuhadoigale. Agedodoc gesili feiga. Jisas Krais uqa age dunuh bilina eunu qee doginafo? Uqa ageca qee bilecebfi age temadec euna toni aqena.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Age ege Kraisna cabi oqona eunu doqagannu gale tena. Odocob age ege temgec euna qee toni qigel eunu doqagan.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Age cahuldoc oso qee odowainnu ege Anut inondoqona. Age ege aposel bahic ec foqagannu qee cisdoqona. Qeeo. Age ege aposel qee ec cisdoqaganfi eu odi fena. Euqa age kobol tutuc odoqagannu eu himec gale gena.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Ege mele je cilehdocnu ceteh oso odocnu ihoc qee. Ege mele je cesuldocnu himec cabi ocnu ihoc odoqona.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Ege lasdocca qa age gagadicca eunu ege ceeloqona. Odimeb ege agena wawaga meleec eu haun gagadic tawigiannu Anut inondoqona.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Tibud uqa ija uqana cabi cofdocnu miten, odimei uqa ija cabi i ihoc ugennu gagadic odoc iten. Ija agena wawaga meleec gagadic mudecnu Tibud uqa cabi i iten. Ija age fadaladecnu uqa cabi i qee itel. Eunu ija ageca humig ija agena kobol tutuc mudecnu je gagadic qee maadigaunnu qila ija onoca bibilig je i jaqiadigina.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 O cotiel, ceeleigale! Age cabi ooig kobol tutuc bahic odoigale. Age ijana je dah meiga. Age cisdoc osol dih hewimeig wawaga malolca bileigale. Odocob Anut nalunuga mecca malol bilecca uqa ageca biligian.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Age Anutna qagoc dana cajaca age osolosol cunug cotogail cotec gunna cotdocobdocobeigale.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Anutna dana cajaca cunug age feele adec sulduadegina.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Egena Tibud Jisas Kraisna eelgec uum igecca, Anutnu nalunuga mecca, eu ageca cunug hu biliale. Odocob Kis Gun uqa ageca osoben bileigale.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.