1 Tessalonicenses 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O wawige meleec cotigeil, ege cel deelna, cel saenna ceteh eu cali hugiannu je jaqiadeqan ec madecnu qee nijel.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Heje dana uqa witic tuna honawe eu odi Tibudna deel hugian, eu agedodoc ha du cuhadogina.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Saen dana cajaca madoqagan, “Ege qila tiliec malol me bahic biluquna,” oqagan saen euna himec fadalec eu quqahiu ageca hugian. Eu caja waugca cobona dain ben dodon uqana mel basec saen cali hocob isabudi ququlubdonawe odadigian, eu busalecnu jic oso qee nijiaun.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 — ausente —
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 — ausente —
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Euqa ege cahineg coboc dana eunu ege dumanige cofdoqale, ege cisdoc fogo doc biluqale. Ege Anutnu wawige meleeiale, ege Anutnu nalug moqale. Ege odi odoqonanu ege han bala gagadic tacoqonawe. Ege Anut cahahagecnu sumuduqale. Ege odi odoqonanu ege han katakat gagadic gubodoqonawe.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Anut uqa ege uqa gemag bec ocnu qee madel. Euqa Anut uqa Jisas Krais egena Tibud uqa cahahagigian ec maden.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jisas uqa ege cebac biluqunafo, qee ege cal mec biluqunafo ege uqaca cebac bileqannu egenu cal men.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Eunu age dahig hewecebheweceb cesuldocobdocobi bileigale. Age wele odoloig eu odi odoigale.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 O wawige meleec cotigeil, ege niniadoqona, age gemo Tibudna cabi ogina, eu agena cofadec bibili agena jic tutuc cobocnu iwaladegina eundec conoga toodu odoigale.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Age cabi ogina eu agenu nalunuga mimi saolal madeigale. Odocob age wawaga osolna malol bileigale.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ege wawige meleec cotigeil, ege cesusaadi maadoqona, cotogail age alal adena eundec tutuc maadeigale, cotogail wawaga cucuiena eundec wawaga gagadic mudiadeigale, cotogail gagadicca qee eundec cesuladeigale. Cotogail cunugnu lalafan adeigale.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Oso casisic odadeceb casisic odudecna wadacdocnu cain cisdowain. Euqa age gaidgaid wawaga meleec cotogailnuca, dana cunugnuca, kobol me odadecnu jic waleigale.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Age gaid ceeli bileigale.
16 Estejam sempre alegres.
17 Age Anutnu gaidgaid inondoigale.
17 Nunca deixem de orar.
18 Age adiadi oodadeb biluqagaqa age Anut hetaga dudueigale. Age Jisas Kraisca gabanadec bilegina eu odi odoqagannu Anut madena.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kis Gun ja gowocob eu cain cafalowain. Saen Kis Gun uqa age suladeceb ceteh oso odocnu age cain cahacdowain.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Dana Kis Gun cesuladeceb je maadegina eundec cain cewadowain.
20 Não desprezem as profecias,
21 Euqa ceteh cunug temdu feiga. Me dih nesili heweiga.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Qisol mec kobol cunug qisacdoiga.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Anut uqa malol bilec gug uqa agena wawaga cunug soidudu eeladeiale. Uqa agena kisca age dolonoga dewenegaca eu cofdudu heweiale. Odocob egena Tibud Jisas Krais ceseli hoc deelna age tutucca cahuldocca qee eu camasac migian.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Utaaden eu uqa nalug mecca. Uqa wawagana cabi oc sanan men, uqa cabi eu qee ihoc lec qee culiaun.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ege wawige meleec cotigeil, age egenu inondoiga.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Age wawaga meleec cotogail cunug cotadec gunna feele adeigale.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ija Tibud amegna maadigina, jaqiadec i wawige meleec cotigeil cunug doqagannu sanijiadeigale.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Egena Tibud Jisas Kraisna eelgec uum igec eu ageca biliale.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.