1 Tessalonicenses 4
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 O wawige meleec cotigeil, age Tibudca gabanadec bilegina eunu ege niniadoqona. Ege adiadi cobocomun, Anut uqa egena odoc fimei gale dugian, eu ege dado madocomun doin. Age jic tutuc odi cobogina eu mele. Euqa age jic tutuc coboc haunhaun odoigale eu odiwe age qila odogina.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Ge, dado madec je ege Jisas egena Tibud ijanna adom eu age dogina.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Anutna gale doc eu odi. Agena coboc eu qagoc bahic nijigiannu, age wal kobol hibemdoqagannu Anut gale dona.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Eunu age dana abesabes kobol soidoc bilecnu age belicanaga cilehdoiga.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Haiden age Anutnu qee dogina age golanaga me qeenu sililec toodu cotogail agena cajaca cobocnu sisi jelec wagalegina, eu agena odoc odiwe cain bahic nijiaun.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Silail mec ina dana oso uqa cotig fanindumei kobol me qeena cain odudeiaun. Ege wele ceteh inu cunug Tibud uqa ameg me qee wadacadigian ec gagadic maadocomun doin.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Ge, Anut uqa wawige gegehinca cobocnu qee utagel qa uqa egena coboc eu soidoc cataniec migiannu utagen.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Eunu oso je eu cewudina eu uqa danana je qee cewudina eu uqa Anutna je cewudina. Anut eu uqa uqana Kis Gun age adena ec cisdoiga.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Wawaga meleec cotigcotignu nalug mecnu iwaladigen ija odi jaqiadecwe qee. Ge, Anut uqadodoc nalug mecebmecebecnu iwaladen.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Eu mele, age cotogail Masedonia hatu cunugna bilegina eunu nalunuga megina. Euqa ege niniadoqona, cotogail cunugnu nalunuga mec haunhaun odoigale eu odiwe age qila odogina.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Age cebitna bilecnuca, agena ceteteh cofadecnuca, gagadic cisdoigale. Odocob agena cebac bilec cabi oigale. Eu odi odocnu wele maadom.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Age odocobilfi wawaga qee meleec dana age agena me odoc fimeig age ijanaga saolal mudoqagan. Odocob age cel ceteh osonu gale adena age dana oso igiga ec qee madowain.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Ege wawige meleec cotigeil, wawaga qee meleec dana cajaca age waloc adenawe odi age qee waloc adeiaunnu gale gena. Dana cajaca eundec age Anut cal mecnadec tuliadeceb haun cebac biluqagannu qee sumudegina. Eunu age dana cajaca age wele cal mein eu cel ceteh agenu caligian eu doqagannu gale gena.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Ege Jisas cal mimei haun ceseli cajennu wawige meleena eunu ege doqona, leih age Jisasnu wawaga meleeceb cal mein eu Anut uqa cedadimei Jisasca gabanadeceb age uqa gami ceseli hoqagan.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Ge, je ege qila iwaladoqona eu Tibudna iwaladec je, ege Tibud ceseli hoc deel euna cebac coboqona ege dana cajaca wele cal mein eundec qee aquniadoqaun.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Ge, Anut uqa gagadic maadeceb ensel matu uqa jejeg ben utaeceb Anutna taul fuldocob Tibud uqadodoc sao jobondec toni nigian. Odocob leih age Jisasnu wawaga meleeceb cal mein eu age casac ceseli cajimeig cebac biluqagan.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Odocob ege qee cal molom cebac biluquna eu cajocomun eundec age gami taenna gabandumeb ege sao ohisna Tibudca gulucdadaneqan. Euna ege Tibudca odi bilocomun catanigian.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Eunu age je euna wahohogdocobdocobi bileigale.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.