1 Tessalonicenses 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA
1 Ege wawige meleec cotigeil, age agedodoc ege meciadecnu ageca lom eu qee qolocdolom ec doin.
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 Ege ageca Tesalonaika ono qee calec ninijen age wele Filipai ono qigimeig je me qee magein ec doin. Euqa ege ageca hocomun egena Anut wawige gagadic mudigeceb ege egena cadnu qee cucuiolom. Euqa ege Anutna me je qasali maadom.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Ge, ege qasali maadom saen euna ege qauadecca uhuladecca qee maadolom. Odocob ege qee dadanadolom.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Euqa Anut uqa me je madec cabi eu ebenigena men eunu uqa cois maden. Eunu ege gaid Anut ege madecnu gale dona eu madom. Odocob ege dana mahanadec gale adigiannu cabi qee oqona qa ege Anut gale dugiannu cabi oqona, uqaha egena gug temdu fena.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Egeha je laloca qauadec jeca madecnana qee holom, ege cehewanaga ocnu jahuni qee odolom, eu ageha doin. Anut uqaha fen.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Ege agefo, dana leihfo egedodocha binanige suluqagannu qee walolom.
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 Mele, ege Kraisna aposel dana eunu ege gale goubmi age cesulgeiga ec maadoum. Euqa ege age gemona bibileb anag uqana melnu nalunuga mimi golaladenawe odi bilom.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Eunu ege agenu wawige cal mennu ege agenu nalunuga mimi Anutna me je maadecnu eu himec qee saciadolom qa egedodoc dewenige age adecnu wawige nijen.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Ege wawige meleec cotigeil, ege Anutna me je qasali maaadeb jaenjaen cabi om, eu mele age dahiniga qee celel. Age cesulgecnu sab oso qee igilein ege witic cahinegca sab fajecnu cabi gagadic om.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Ege age gemo bibileb egena kobol age wawaga meleec dana cajaca odadom eu gun bahic, eu ititom bahic, eu cahuldocca qee eu ageha Anutha fein.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Age dogina, memeg oso uqa melnu me odudenawe eu odi ege agenu me odadom.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Ege agena cisdoc duuec tawecnuca age wawaga gagadic mecnuca je maadom. Age cebac bilec Anut uqa gale dona eu cobocnu je gagadic maadom. Anut eu uqa age uqana culna limeig Anut agena king bilecnuca uqana me bilec ocnuca utaaden.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Ege ceteh osonuha gaid Anut hegaga dudu inondoqonanu. Uqana gug eu odi. Ege Anutna me je maadocomun dah mein saen euna age je dananadec himec qee oloin qa age mele je eu Anutnadec oin. Odocob je eu uqa age wawaga meleec dana cajaca eundec wawaga dunuhna cabi gagadic ona.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Ege wawige meleec cotigeil, Anutna tamanec age Judia hatu ono bilegina agena jic ageha toodu coboin. Tamanec eu age Jisas Kraisca gabanadi bilegina. Juda dana age tamanec eu dewenega tudocobil sogoein. Eu odiwe age cotogail agena hatuna bilegina ageha dewenega tudocobil sogoein.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Juda eu age Jisas Tibud qocobil cal men, age je hahun madec danaha aqecebil cal mein. Odocob age egeha aaqati tootoogein. Anut uqa agena odoc gale bahic qee dona! Age dana cunug agena cad tawegina.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Age Anut Juda dana qee eundec cahahaadecnu me je ege maadoqona euqa cahacgegina. Age eu odocna silail mec gaid am mi ihoc lena eu wadacadec oqagannu odogina. Euqa Anut gemag bec wadacadecca eu qila i ageca hona!
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Ege wawige meleec cotigeil, Juda dana age saen nag odi age gami filigandom. Eu egena cisdocna qee filigandolom qa ege dewenigena himec filigandom. Eunu ege agenu hoolom, age haun feciadecnu wawige gagadic nijen.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Ege ageca ceseli lecnu gale gena. Ija Pol, ijadodoc haun ceseli geh dom qa Seten cahacgen.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Ge, isi Jisas egena Tibud ceseli hocob cel cabi omnu ege ceeli bili uqa amegna gagadic taweqan? Eu age himec! Ege age cahahaaden eunu culai celeboeqan!
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Mele, ege agenu wawige ceelena, age ege ijanigeca migegina.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.