1 Timóteo 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dana toia oso je gagadic cain madogaun, hina memenwe dahig hewagale. Dana haun age walinelwe odadagale.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Caja toia aninelwe je maadagale, caja haun cebinaminelwe je maadagale, kobol cataniecca odadagale.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Caja wij eu mele bahic wij cuhanuc bilegina eundec lalan madeigale.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Euqa caja wij oso uqa uqana melcafi asagulcafi, age mel eu age anaga soadoqagannu maadaga. Mel age eu odocna anagail wele me madein eu ameg adoqagan. Ge, kobol eu Anut gale dona.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Caja oso uqa wij bahic oso uqa cofdocnu qee bilina eu uqa Anutnu himec deweg mudeceb ninijen Anut cesuldugiannu witic cahinegca inondudu bilina.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Euqa caja oso uqana dana wele cal men odi caja eu uqa dewegna dih gale doc toodona eu uqa wele cal men cinigwe.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Hina age tutuc bilecebil age dewenegana je oso qee caleiaunnu caja je i toodoqagannu maadaga.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Euqa dana oso uqana eundec, uqa talacul, agena togo nijigiannu qee mede qona eu uqa wawige meleec cewudina. Mele bahic, uqa wawige qee meleec dana wooladec bilina, uqa dana me qee bahic.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Caja wij agena cabi gel 60 ihoc lec eundec himec ijanaga wij agena bukna jaqeigale. Caja wij oso uqa dana osol biliton.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Odocob uqa cabi caunca me odocnu ijanca. Uqa uqana mel me cobocnu iwaladen, uqa dana cus hoc eundec loo aden, dana cajaca qagoc eundec jaimaga wasacudiaden, dana cajaca age culumenca eundec cesuladen, cabi me ocnu deweg qee sosogon ol, caja wij eundec dih ijanaga buk euna jaqeigale.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Euqa hina caja haunhaun gemunugail cal mein eu age golanaga me qeenu silileceb age Krais qee fagdowain, age dana haun oso ocnu odoqagan. Eunu caja wij eundec ijanaga cain jaqagaun.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Odocob age cagoc je casac madein, “Ege dana haun oso qee oqaun,” ein je eu lahacdogina. Eunu age eu odocna dewenega jeca mudegina.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Eu himec qee. Age agena saenha cusdumeig jo tobi u loldudu cobogina. Age cabi ol himec qee, age dana cajaca age odocnu dah mimeig hibilemega je mamadi cobogina. Odocob age je ilag filfil ege madecwe qee eu age mamadi cobogina.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 — ausente —
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 — ausente —
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Euqa caja waug meleec eundec oso uqana sihulna osooso age caja wij bilecebilfi caja waug meleec eu uqadodoc caja wij eundec cofadeiale. Tamanec uqa odi cain odeiaun. Euqa tamanec age uqana eundec cesuladecnu culumenca qee odi biligian. Age caja wij cuhanuc bahic bilegina eu cesuladecnu ihoc odi biligian.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 — ausente —
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 — ausente —
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Tamanec cofadec matu eundec deweneganu um qoc je eu dana osol himec madeceb cain dah magaun. Dana lecisca cijedca age uqa cahuldodon fein age cofadecnu madecebil uqanu je togodoigale.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Cofadec leih age silail megina eundec cofadec matu cunug eu fimeig filiciti cucuii coboqagannu hina cofadec cunug amagana tutuc madec je maadagale.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Ija hina Anutca Krais Jisasca ensel Anut nesili cedadenca amagana tutuc mahigina. Je jaqihem fagana eu toodu bahic odogale. Oso ijanca, oso ijanca qee eu filfil cain odadagaun, age ihocihoc odadagale.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Odocob hina dana oso mahuc ilona eben mimeg cofadec cain mudecem Anutna cabi dana biliaun. Qee dodom hina dana leih agena silail eu fagheiaunnu. Hinadodoc Anut amegna wawin cataniec biligiannu cofdogale.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Hina gaid hag mahuc ogona eunu gaid wa himec cain jagaun. Wain nag odi jecem bin anag cesuldugian.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Dana leih agena silail eu camasac nijia, odocob agena silail aquniadena, ege mahucwe gesiladoqona. Euqa leih agena silail eu jahunecna nijia, odocob hibna dih camasac moqagan.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Eu odiweha dana oso agena me odoc eu camasac nijia. Euqa leih agena me odoc qila qee camasac mel eu jahunecna nijecwe qee, hibnaha camasac migian.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.