1 Pedro 1
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 Ija Pita, ija Jisas Kraisna aposel. Ija jaqec je i Anutna dana cajaca jaqiadigina. Age agena gug jobon culimeig Pontasca, Galesiaca, Kapadosiaca, Esiaca, Bitiniaca hatu ilagna bilegina.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Wele bahic Anut ege Memige uqa agenu wele don. Odimei uqa uqana cisdocna age uqana dana cajaca biluqagannu nesili cedaden. Odimei age Jisas Krais jejeg toodu odoqagannu nesili ehaden. Odimei Jisas Krais uqa golac eu bilisadu aqeceb age Anut amegna soidoc tawoqagannu nesili ehaden. Eunu Anutna Kis uqa age qaguadeceb gun calein. Anut uqana eelgec uum igecca malol bilecca adeceb ageca am bec nijiale.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Anut uqa egena Tibud Jisas Krais Memeg. Eunu ege Anut binan suluqale. Uqa egenu waug ben qon. Odimei uqa Jisas Krais cal mecnadec tulidocob haun cajen. Uqa jic euna ege cebac bilec haun igen. Odocob cebac bilec haun eu ege gagadic migeceb ege cebac bilec catanec Anut hibna igigiannu sumudi biluquna.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Cebac bilec catanec ocnu sumudi biluquna eu Anut uqa mugumige mec eu wele saciadon agenu cofdona, eu sao jobon bilia. Eu qee fadaleiaun, eu Anut amegna cataniec bahic bilia, eu qee qee meiaun.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Age Kraisnu wawaga meleena, eunu Anut uqa uqana gagadic odocna uqa age cahahaadigiannu cofadi cuhadona. Odocob agena cahahaadec eu saciadon bilia eu deel cit qocna camasac mudigian.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Age ceteh i cunug Anut odon eunu cisdumeig ceeleigale. Euqa qila age saen nag odi dih Anut gale docobfi temadec filfil ageca caleceb sogooqagan.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Temadec ina Anut uqa agena wawaga meleec eu melefo, qeefo temdona. Age dogina, gold eu ceteh fajecnu qaig ben bahic, euqa age gold eu melefo, qeefo temdocnu jana manegina. Gold eu ceteh fadaligian. Eunu agena wawaga meleec eu gold wooldona. Odocob temadec filfil ageca caligian saen euna agena wawaga meleec eu gagadicfo, qee, mele qeefo eu odi dugian. Odocob hibna Jisas Krais camasac cali hugian deel euna uqa agenu ceelimei age binanaga fulacdoc benca adigian.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 — ausente —
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 — ausente —
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Je hahun madec dana wele bilein age Anut uqa age qila bilegina cahahaadigian eunu je hahun madein. Odimeig age je i Anut uqa eeladec me bahic uum adigian ec eu gug doqagannu cabi gagadic oloig.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Kraisna Kis uqa je hahun madec dana eu age dunuh bilen. Kis eu uqa conogana Krais culumen dain doc sogoecca filfil gahidumei hibna binan ben fulacdocca ugian ec saaden. Kis saaden saen euna je hahun madec dana age wawali sisilec cabi oin, “Cel dana uqa ege cahahagigian?” ein, odocob “Aadeb dana eu cahahagigiannu hugian?” ein.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Euqa Anut uqa je hahun madec dana eu age je hahun inu agenel cesuladecnu qee nijel ec maadeceb doin. Je hahun i agena saenna qee camasac meiaun ec maadeceb doin. Euqa agena je hahun eu Anut uqa age qila hatu ilag bilegina eundec cahahaadigiannu maden. Anut uqa Kis Gun sao jobondec suldocob nen. Odocob dana sos age Kis Gunna gagadic odocna Jisas Kraisnu me je qasali maadecebil doin. Ensel ageha Anut uqa adi uqana dana cajaca cahahaadigian ec foqagannu gale adena.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Eunu age agena cisdoc tutuc mudimeig dumanaga cofdu cuhadu bileigale. Age agena cisdoc cunug gabandumeig Jisas Krais camasac cali hugiannu sumudeigale. Odocob age Anut uqa eeladec me bahic saen euna uum adigiannu gaid cisdoigale.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Age mel sim je toodu odoginawe odi odoigale. Wele age docca qee, odocob age wawaga cajecna kobol toodu odoloig. Qila age kobol eundec haun toodu odocnu cain cisdowain.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 — ausente —
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 — ausente —
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Age Anut utadudu madogina, “Memige,” dogina. Memige eu uqa ege ijanigecafo, ijanigeca qeefo ec qee cisdona. Uqa ege dana osolosol cunug egena odoc himec ihocihoc gesiligina. Eunu age saen maha ina bilegina euna age gaid Anutnu cumunii coboigale. Age dogina, maha i agena jobon gug qee.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Age dogina, wele age kobol caunca qee age jajanagailnadec oin eu toodoloig. Euqa Anut uqa age ceseli fajadimei kobol eunadec cagasaden. Odocob Anut uqa mahanadec ceteh qee mena eu silwa goldca cinigwe euna qee ceseli fajadel.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Uqa Krais golacna ceseli fajaden. Golac eu ihanec meca bahic, meen qaigna fajecnu ihoc qee. Krais uqa sipsip haun oso uqa hulufan osoca qee cinigwe age Anutnu ihanegina.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Anut maha qee ifanec ninijen uqa Krais cabi i ugiannu nesili ehuden. Odocob qila cit qoc saen ina Anut uqa odudeceb Krais uqa age cesuladigiannu camasac men.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Anut uqa Krais cal mecnadec tulidocob cajen. Odimei binan fulacdocca uten. Krais uqa age cesuladeceb age Anutnu wawaga meleen. Eunu age Anutnu wawaga meleena, odocob age Anut cahahaadigiannu sumudi bilegina.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Age mele je i toodu odogina, odocob age kobol euna agedodoc wawaga wasacudecebil Anut amegna cataniec bilegina. Odocob age wawaga meleec cotogailnu nalunuga megina. Age cotogail osonu nalug mecebmecebecnu gagadic odoigale.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Ge, age haun wasein, eu odiwe sab cabina haun wasadena. Euqa sab aig qee mena eu age eunadec qee waselein. Sab aig gaid bilina eunadec dih age wasein. Sab aig eu Anutna je. Eu uqa cebac bilecca, eu gaid bilina.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Ge, Anutna jaqec je eu odi madena:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Euqa Tibudna je eu bileceb catanena,” ena. (Aisaia 40.6-8)
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.