1 Pedro 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ija Pita, ija Jisas Kraisna aposel. Ija jaqec je i Anutna dana cajaca jaqiadigina. Age agena gug jobon culimeig Pontasca, Galesiaca, Kapadosiaca, Esiaca, Bitiniaca hatu ilagna bilegina.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Wele bahic Anut ege Memige uqa agenu wele don. Odimei uqa uqana cisdocna age uqana dana cajaca biluqagannu nesili cedaden. Odimei age Jisas Krais jejeg toodu odoqagannu nesili ehaden. Odimei Jisas Krais uqa golac eu bilisadu aqeceb age Anut amegna soidoc tawoqagannu nesili ehaden. Eunu Anutna Kis uqa age qaguadeceb gun calein. Anut uqana eelgec uum igecca malol bilecca adeceb ageca am bec nijiale.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Anut uqa egena Tibud Jisas Krais Memeg. Eunu ege Anut binan suluqale. Uqa egenu waug ben qon. Odimei uqa Jisas Krais cal mecnadec tulidocob haun cajen. Uqa jic euna ege cebac bilec haun igen. Odocob cebac bilec haun eu ege gagadic migeceb ege cebac bilec catanec Anut hibna igigiannu sumudi biluquna.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Cebac bilec catanec ocnu sumudi biluquna eu Anut uqa mugumige mec eu wele saciadon agenu cofdona, eu sao jobon bilia. Eu qee fadaleiaun, eu Anut amegna cataniec bahic bilia, eu qee qee meiaun.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Age Kraisnu wawaga meleena, eunu Anut uqa uqana gagadic odocna uqa age cahahaadigiannu cofadi cuhadona. Odocob agena cahahaadec eu saciadon bilia eu deel cit qocna camasac mudigian.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Age ceteh i cunug Anut odon eunu cisdumeig ceeleigale. Euqa qila age saen nag odi dih Anut gale docobfi temadec filfil ageca caleceb sogooqagan.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Temadec ina Anut uqa agena wawaga meleec eu melefo, qeefo temdona. Age dogina, gold eu ceteh fajecnu qaig ben bahic, euqa age gold eu melefo, qeefo temdocnu jana manegina. Gold eu ceteh fadaligian. Eunu agena wawaga meleec eu gold wooldona. Odocob temadec filfil ageca caligian saen euna agena wawaga meleec eu gagadicfo, qee, mele qeefo eu odi dugian. Odocob hibna Jisas Krais camasac cali hugian deel euna uqa agenu ceelimei age binanaga fulacdoc benca adigian.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 — ausente —
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 — ausente —
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Je hahun madec dana wele bilein age Anut uqa age qila bilegina cahahaadigian eunu je hahun madein. Odimeig age je i Anut uqa eeladec me bahic uum adigian ec eu gug doqagannu cabi gagadic oloig.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Kraisna Kis uqa je hahun madec dana eu age dunuh bilen. Kis eu uqa conogana Krais culumen dain doc sogoecca filfil gahidumei hibna binan ben fulacdocca ugian ec saaden. Kis saaden saen euna je hahun madec dana age wawali sisilec cabi oin, “Cel dana uqa ege cahahagigian?” ein, odocob “Aadeb dana eu cahahagigiannu hugian?” ein.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Euqa Anut uqa je hahun madec dana eu age je hahun inu agenel cesuladecnu qee nijel ec maadeceb doin. Je hahun i agena saenna qee camasac meiaun ec maadeceb doin. Euqa agena je hahun eu Anut uqa age qila hatu ilag bilegina eundec cahahaadigiannu maden. Anut uqa Kis Gun sao jobondec suldocob nen. Odocob dana sos age Kis Gunna gagadic odocna Jisas Kraisnu me je qasali maadecebil doin. Ensel ageha Anut uqa adi uqana dana cajaca cahahaadigian ec foqagannu gale adena.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Eunu age agena cisdoc tutuc mudimeig dumanaga cofdu cuhadu bileigale. Age agena cisdoc cunug gabandumeig Jisas Krais camasac cali hugiannu sumudeigale. Odocob age Anut uqa eeladec me bahic saen euna uum adigiannu gaid cisdoigale.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Age mel sim je toodu odoginawe odi odoigale. Wele age docca qee, odocob age wawaga cajecna kobol toodu odoloig. Qila age kobol eundec haun toodu odocnu cain cisdowain.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 — ausente —
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 — ausente —
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Age Anut utadudu madogina, “Memige,” dogina. Memige eu uqa ege ijanigecafo, ijanigeca qeefo ec qee cisdona. Uqa ege dana osolosol cunug egena odoc himec ihocihoc gesiligina. Eunu age saen maha ina bilegina euna age gaid Anutnu cumunii coboigale. Age dogina, maha i agena jobon gug qee.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Age dogina, wele age kobol caunca qee age jajanagailnadec oin eu toodoloig. Euqa Anut uqa age ceseli fajadimei kobol eunadec cagasaden. Odocob Anut uqa mahanadec ceteh qee mena eu silwa goldca cinigwe euna qee ceseli fajadel.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Uqa Krais golacna ceseli fajaden. Golac eu ihanec meca bahic, meen qaigna fajecnu ihoc qee. Krais uqa sipsip haun oso uqa hulufan osoca qee cinigwe age Anutnu ihanegina.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Anut maha qee ifanec ninijen uqa Krais cabi i ugiannu nesili ehuden. Odocob qila cit qoc saen ina Anut uqa odudeceb Krais uqa age cesuladigiannu camasac men.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Anut uqa Krais cal mecnadec tulidocob cajen. Odimei binan fulacdocca uten. Krais uqa age cesuladeceb age Anutnu wawaga meleen. Eunu age Anutnu wawaga meleena, odocob age Anut cahahaadigiannu sumudi bilegina.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Age mele je i toodu odogina, odocob age kobol euna agedodoc wawaga wasacudecebil Anut amegna cataniec bilegina. Odocob age wawaga meleec cotogailnu nalunuga megina. Age cotogail osonu nalug mecebmecebecnu gagadic odoigale.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Ge, age haun wasein, eu odiwe sab cabina haun wasadena. Euqa sab aig qee mena eu age eunadec qee waselein. Sab aig gaid bilina eunadec dih age wasein. Sab aig eu Anutna je. Eu uqa cebac bilecca, eu gaid bilina.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Ge, Anutna jaqec je eu odi madena:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Euqa Tibudna je eu bileceb catanena,” ena. (Aisaia 40.6-8)
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.