1 Coríntios 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dana oso age gemona uqa Kristen cotignu jecafi adi uqa Anutna dana cajaca qagoc tutuc mudecnu ninijeb wooladimei gesilec jona dana mahanadec ititomca qee eu age gesildocnu mudigian?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Anutna dana cajaca qagu bilec age dana cajaca cunug mahanadec eu gesiladoqagan ec qee doginafo? Eunu age dana cajaca maha inadec gesiladoqagannufi adinu age je nag i edec eu gesilecwe qee?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Ege ensel ha gesiladeqan ec qee doginafo? Ege odi odocomunfi ege maha inadec cetehnu je gesiladecnu ihoc biluquna.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Eunu age maha inadec ceteh osonu jecafi adinu age dana tamanecna ijanca qee eu gesiligiannu cabi utegina?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Ija age majanaga adigiannu je i madigina. Age gemona dana cisdoc silecca uqa dana cotigca ale gemona je eu gesilecnu ihoc qee bilina eu melefo? Qee, dana oso ihoc bilina.
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Euqa age gemona dana oso uqa cotig gesiladec jona mudina, odocob dana Kraisnu wawaga qee meleena eu amagana gesildogina.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Eu mele, age tamanecna dana cajaca gesiladec jona ehadi legina. Age kobol euna age Kraisna kobol toodocnu toni aqen euna fegina. Eetanu age qee culadecebil age me qee madegina? Eetanu age qee culadecebil agena ceteh didu cawaladegina?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Euqa age kobol me i qee odogina. Age agedodoc dana waadegina, odocob age agedodoc danana ceteh didu cawaladegina. Age kobol i himec age wawaga meleec cotogail bahic eu odadegina.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Dana qisol megina eu age Anutna cul qee mugumuga owain ec qee doginafo? Age agedodoc wawaga cain uhuldowain. Dana age cajaca wal kobol odoginaca, dana age kadan tibudnu cuha feginaca, dana age osona cajaca nijeginaca, dana age dana osoca kobol me qee majanagaca odoginaca,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 dana age heje oginaca, dana age dana osona ceteh amaga gugca feginaca, dana age ceu jecebil dalul aqenaca, dana age dana leihnu je um aqeginaca, dana age dana agena ceteh didu cawaladeginaca, dana eundec cunug age Anutna cul qee mugumuga owain.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Age Korin tamanec leih age dana eundecwe odi biloloig. Euqa Anut uqa agena silailnu soiaden, odimei uqa age qagu maden, odimei uqa Krais Jisas Tibud ijannaca Anutna Kisnaca age dana cajaca ititom maden.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Age oso madena, “Ija eeta oso odigen eu cois himec,” ena. Eu mele, qa ceteh cunug eu hinana cesulhec qee. Ijaha madigina, “Ija eeta oso odigen eu cois himec,” igina qa ija eeta oso culdecemin ija uqana cabi dana qee caligaun.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Age oso madena, “Sab eu ija wawinu, odocob wawi eu sabnu,” ena. Eu mele, qa Anut ale lecis odi qee maligian. Age dewenega eu cajaca wal kobol odocnu qee ifanel, age dewenega eu Tibud binan sulecnu ifanen, odocob Tibud uqa dewenegana ilo bilia.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Anut uqa Tibud cal mecnadec tulidocob cajen. Odimei uqa egeha uqana gagadic odocna cal mecnadec tuligeceb cajeqan.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Age dewenega eu Krais deweg amihilon ec qee doginafo? Eunu ija Krais deweg amihilon umig wal caja deweg amihilon migenfo? Qee bahic!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Anutna jaqec je madena eu odi calena:
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Euqa dana oso uqa Tibudca fagdona eu uqa Tibudca alena Kis osol calowasan.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Silail leih cunug dana odogina eu dewenega maha gumu nijia. Euqa dana wal kobol odona eu uqadodoc dewegna silail mena. Eunu age wal kobol eu culdimeig busaleiga.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.