Hebreus 6
Angkentye Mwerre (AER) vs NVT
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 — ausente —
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ye, ayeye arrekwelenye areye ipmentye impetyeke, ayeye arrpenhe impene areyeke akwetethe akaltye-irretyeke nhenge Ngkartele-arle anwernenhe akaltyele-anthetyeke ahentye-anemeke, nhenge yanhe anteme anwerne awethe-ame-awethe Jesus-arteke-irreme arlte arrpe-anenhele.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 — ausente —
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 — ausente —
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Atyewe Ngkarte-kenhe atyinhe areye, anwerne kwenhe arrenhantherrenhe alkngarre-ileme arrantherre-arle apeke Ngkarte-ketye untyeme-irreketyenge. Kele anwerne itelareme arrantherre-arle Ikwere iwerre arratyele anemenge. Alakenhe ikwerenge anteme Ngkartele arrenhantherrenhe atnyeneme Ikwere-arrpe.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ngkarte kwenhe mwerre aneme, arratye anthurre Re arrenhantherrenhe akwetethe arerle-aneme Ikwere mwerrentye warrke-irrerlte-anerlenge, Re arrekantherre akangkeme anthurre. Re arrekantherre alkngwirretyakenhele aneme. Rarle areme arrantherre-arle Ikwere ahentye anemenge, Re itelareme arrantherre-arle atyewe Ikwerenhe areyeke ahentye aneme itnenhe arntarnte-arerlte-anemele. Arlte lyete arrantherre alakenhe akwete aneme.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 — ausente —
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 — ausente —
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 — ausente —
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 — ausente —
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Abraham-ele akwetethenhe arratye itelaretyarte re Ngkarteke atyenpe akarelhetyarte nhenge renhe arne ingkirreke anthetyenhenge. Kele Ngkartele anteme arratye renhe arne areye antheke nhenge iwenhe renhe-arle re alhilekeke.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Kenhe nhenge tyerrtye atherre iwenheke apeke ahele akerremele, anyente apeke arrpenheke angkeme-ketye, “Ye, the kwenhe ngkwenge arratye ileme. Ilerne kwenhe itelareme Ngkartele ilernenhe awemele arerle-aneme. Ayenge apeke ngkwenge urrtyirremele angkerne, kele Ngkartele ayenge awetyenhenge Re ayenge akurne ileme, Re ayenge urrtyalthe akeme.” Nhenge anyente apeke alakenhe angkerlenge, kele arrpenhe ikwere yewe angkeme, ratherre ahele akerrentye impelhetyenhe.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Kele alakenhe-arteke anteye nhenge Ngkarte Abraham-eke arrule anthurre angkemele, Re ikwere uternelheke. Arratye yanhe-arle. Kenhe lyete apeke nhenge anwerne apeke angkerreme-ketye, “Ngkartele kwenhe anwernenhe arntarnte-aretyakenhe, Re alhilentye Ikwerenhe mpwaretyakenhe.” Kenhe Ngkarte Re akenhe itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne kwenhe Renhe arratye itelaretyeke aneme.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Ye, Ngkartele anwernenhe arratyentye alhileke; Re urrtyirremele angketyakenhele, Re nhenge alhilemele arritnye Ikwerenhe angkemele, Re antheme iwenhe-arle Re alhilekeke. Re itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe nhenge utepe-arlke-irretyakenhele. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne akangkemele anetyeke. Ngkartele kwenhe anwernenhe arratye ileke nhenge anwerne Renhe itelaretyenhenge Ikwere-werne anteme alhetyenhe Re anwernenhe arntarnte-aretyeke anteme. Kele anwerne itelareme, anwerne-arle arne ingkirreke inetyenhe Rarle anwernenhe arrwekele alhileke-iperrele.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.