Hebreus 6
Angkentye Mwerre (AER) vs NAA
1 — ausente —
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 — ausente —
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Ye, ayeye arrekwelenye areye ipmentye impetyeke, ayeye arrpenhe impene areyeke akwetethe akaltye-irretyeke nhenge Ngkartele-arle anwernenhe akaltyele-anthetyeke ahentye-anemeke, nhenge yanhe anteme anwerne awethe-ame-awethe Jesus-arteke-irreme arlte arrpe-anenhele.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 — ausente —
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 — ausente —
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Atyewe Ngkarte-kenhe atyinhe areye, anwerne kwenhe arrenhantherrenhe alkngarre-ileme arrantherre-arle apeke Ngkarte-ketye untyeme-irreketyenge. Kele anwerne itelareme arrantherre-arle Ikwere iwerre arratyele anemenge. Alakenhe ikwerenge anteme Ngkartele arrenhantherrenhe atnyeneme Ikwere-arrpe.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Ngkarte kwenhe mwerre aneme, arratye anthurre Re arrenhantherrenhe akwetethe arerle-aneme Ikwere mwerrentye warrke-irrerlte-anerlenge, Re arrekantherre akangkeme anthurre. Re arrekantherre alkngwirretyakenhele aneme. Rarle areme arrantherre-arle Ikwere ahentye anemenge, Re itelareme arrantherre-arle atyewe Ikwerenhe areyeke ahentye aneme itnenhe arntarnte-arerlte-anemele. Arlte lyete arrantherre alakenhe akwete aneme.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 — ausente —
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 — ausente —
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Abraham-ele akwetethenhe arratye itelaretyarte re Ngkarteke atyenpe akarelhetyarte nhenge renhe arne ingkirreke anthetyenhenge. Kele Ngkartele anteme arratye renhe arne areye antheke nhenge iwenhe renhe-arle re alhilekeke.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Kenhe nhenge tyerrtye atherre iwenheke apeke ahele akerremele, anyente apeke arrpenheke angkeme-ketye, “Ye, the kwenhe ngkwenge arratye ileme. Ilerne kwenhe itelareme Ngkartele ilernenhe awemele arerle-aneme. Ayenge apeke ngkwenge urrtyirremele angkerne, kele Ngkartele ayenge awetyenhenge Re ayenge akurne ileme, Re ayenge urrtyalthe akeme.” Nhenge anyente apeke alakenhe angkerlenge, kele arrpenhe ikwere yewe angkeme, ratherre ahele akerrentye impelhetyenhe.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Kele alakenhe-arteke anteye nhenge Ngkarte Abraham-eke arrule anthurre angkemele, Re ikwere uternelheke. Arratye yanhe-arle. Kenhe lyete apeke nhenge anwerne apeke angkerreme-ketye, “Ngkartele kwenhe anwernenhe arntarnte-aretyakenhe, Re alhilentye Ikwerenhe mpwaretyakenhe.” Kenhe Ngkarte Re akenhe itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne kwenhe Renhe arratye itelaretyeke aneme.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Ye, Ngkartele anwernenhe arratyentye alhileke; Re urrtyirremele angketyakenhele, Re nhenge alhilemele arritnye Ikwerenhe angkemele, Re antheme iwenhe-arle Re alhilekeke. Re itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe nhenge utepe-arlke-irretyakenhele. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne akangkemele anetyeke. Ngkartele kwenhe anwernenhe arratye ileke nhenge anwerne Renhe itelaretyenhenge Ikwere-werne anteme alhetyenhe Re anwernenhe arntarnte-aretyeke anteme. Kele anwerne itelareme, anwerne-arle arne ingkirreke inetyenhe Rarle anwernenhe arrwekele alhileke-iperrele.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.