Hebreus 6
Angkentye Mwerre (AER) vs NTLH
1 — ausente —
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ye, ayeye arrekwelenye areye ipmentye impetyeke, ayeye arrpenhe impene areyeke akwetethe akaltye-irretyeke nhenge Ngkartele-arle anwernenhe akaltyele-anthetyeke ahentye-anemeke, nhenge yanhe anteme anwerne awethe-ame-awethe Jesus-arteke-irreme arlte arrpe-anenhele.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 — ausente —
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 — ausente —
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Atyewe Ngkarte-kenhe atyinhe areye, anwerne kwenhe arrenhantherrenhe alkngarre-ileme arrantherre-arle apeke Ngkarte-ketye untyeme-irreketyenge. Kele anwerne itelareme arrantherre-arle Ikwere iwerre arratyele anemenge. Alakenhe ikwerenge anteme Ngkartele arrenhantherrenhe atnyeneme Ikwere-arrpe.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Ngkarte kwenhe mwerre aneme, arratye anthurre Re arrenhantherrenhe akwetethe arerle-aneme Ikwere mwerrentye warrke-irrerlte-anerlenge, Re arrekantherre akangkeme anthurre. Re arrekantherre alkngwirretyakenhele aneme. Rarle areme arrantherre-arle Ikwere ahentye anemenge, Re itelareme arrantherre-arle atyewe Ikwerenhe areyeke ahentye aneme itnenhe arntarnte-arerlte-anemele. Arlte lyete arrantherre alakenhe akwete aneme.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 — ausente —
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 — ausente —
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 — ausente —
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 — ausente —
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Abraham-ele akwetethenhe arratye itelaretyarte re Ngkarteke atyenpe akarelhetyarte nhenge renhe arne ingkirreke anthetyenhenge. Kele Ngkartele anteme arratye renhe arne areye antheke nhenge iwenhe renhe-arle re alhilekeke.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Kenhe nhenge tyerrtye atherre iwenheke apeke ahele akerremele, anyente apeke arrpenheke angkeme-ketye, “Ye, the kwenhe ngkwenge arratye ileme. Ilerne kwenhe itelareme Ngkartele ilernenhe awemele arerle-aneme. Ayenge apeke ngkwenge urrtyirremele angkerne, kele Ngkartele ayenge awetyenhenge Re ayenge akurne ileme, Re ayenge urrtyalthe akeme.” Nhenge anyente apeke alakenhe angkerlenge, kele arrpenhe ikwere yewe angkeme, ratherre ahele akerrentye impelhetyenhe.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Kele alakenhe-arteke anteye nhenge Ngkarte Abraham-eke arrule anthurre angkemele, Re ikwere uternelheke. Arratye yanhe-arle. Kenhe lyete apeke nhenge anwerne apeke angkerreme-ketye, “Ngkartele kwenhe anwernenhe arntarnte-aretyakenhe, Re alhilentye Ikwerenhe mpwaretyakenhe.” Kenhe Ngkarte Re akenhe itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne kwenhe Renhe arratye itelaretyeke aneme.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Ye, Ngkartele anwernenhe arratyentye alhileke; Re urrtyirremele angketyakenhele, Re nhenge alhilemele arritnye Ikwerenhe angkemele, Re antheme iwenhe-arle Re alhilekeke. Re itirrentye akngarte-iwelhetyakenhe nhenge utepe-arlke-irretyakenhele. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne akangkemele anetyeke. Ngkartele kwenhe anwernenhe arratye ileke nhenge anwerne Renhe itelaretyenhenge Ikwere-werne anteme alhetyenhe Re anwernenhe arntarnte-aretyeke anteme. Kele anwerne itelareme, anwerne-arle arne ingkirreke inetyenhe Rarle anwernenhe arrwekele alhileke-iperrele.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 — ausente —
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 — ausente —
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.