Hebreus 4
Angkentye Mwerre (AER) vs NVT
1 Lyete Ngkarte anwerneke angkeme Rarle anwerne apmere alkere Ikwerenheke irrpetyeke ahentye aneme anwerne ltyerremele akwete anetyenhenge. Alakenhe apeke mpwaretyenhe, anwerne mwantye arntarnte-arelhemele anetyeke, nhenge Ngkarte apeke apale angkeketye-nge, “Yewe, tyerrtye nhenhe areye-arle arrkerenye-irreme Atyenge apeke anetyeke apetyetyakenhe.”
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Anwerne kwenhe angkentye mwerre Jesus-akerte aweke-arle, Ngkartele-arle anwernenhe ikngwerle-aneme ltyerremele anetyeke. Alakenhe renhe anteme tyerrtye Israel-arenye areyele Ngkarte-kenhe angkentye Re angkerlenge aweke. Arrpenhe areyele-ante ware angkentye Ikwerenhe aweke, kenhe arrpenhe areyele akenhe Ngkarte-kenhe angkentye arratye itelaretyakenhe-arle aneke. Alakenhe ikwerenge anteme itne apmere yanhe-werne irrenhe-warretyakenhe aneke, itne-arle ayene-ilelhekenge arratye itelaretyeke angkentye Ngkartele itnenhe alhileke.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Kenhe anwerne apeke-arle angkentye mwerre Ikwerenhe arratye itelareke, anwerne Ikwerenge apurte-arle tneme, anwerne apeke-arle mwerre anetyenhenge. Ngkartele-arle arne arrpe-anenhe mpwareke-iperre, anwernenhe-arle Re akwetethe ikngwetyarte apetyetyeke ltyerremele Ikwerenge anetyeke. Kenhe itne Renhe awerrirretyakenhe aneke, Ikwere-ketye akenhe artepe untyeme-arle-irrere-irrerlenge. Ngkarte imarte alakenhe-arle angkerlenge,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Angwenhele apeke-arle Bible-ke alakenhe intelhe-ileke,
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Ngkartele anwerneke ayeye nhenhe awethe ileke Bible-ngentyele,
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Arrule aneke Israel-arenye areyele Ngkarte itneke angkerlenge aweke, kenhe itne akwele Renhe arratye awetyakenhe aneke. Alakenhe ikwerenge anteme itne apmere Canaan-eke irrpetyakenhe aneke, arrangkwe. Anwerne lyete itelareme, tyerrtye areye kwenhe apmere yanhe-werne irrpenhentye akngerre ltyerremele anetyeke Ngkartele alhileke iperre akwete aneme.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Anwerne itelareme uterne arrpenhe-arle anpere-irrenheke-iperre Ngkartele awethe-anteye alhilemele ileke David-eke, tyerrtye areyele nhenge awetyenhenge, Rarle pipe-ke alakenhe intelhe-ileke,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Arratye kwenhe, apmere yanhe yanheke iwerre akethe akwete aneme. Moses uyerrenheke-arle iperrenge, artwe yanhe Joshua arritnyele itnenhe apmere Canaan-werne akngetye-alpeke. Kenhe Ngkarte alakenhe akwete-arle angkerlenge, “Arlte arrpenhe aneme, nhenge tyerrtye areye apetyemele anetye-alhetyeke ltyerremele, apmere Tharle alhileke iperre nhenhele.” Alakenhe ikwerenge anteme anwerne itirreme, “Yewe, arratye kwenhe Joshua-le itnenhe apmere Canaan ikwere-werne akngetyeke, itne-arle arratye ltyerremele anetyakenhele-arle aneke apmere yanhele.”
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Kenhe Ngkartele akenhe anwernenhe alhileke Arlte Akngerrenge anwerne Ikwerenge ltyerremele akwete-ante anteme anetyenhe, arlte nhenhe itwe-irretyakenhenge.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Itelaraye, arrule-ngentyele anteye-arle Ngkartele arne arrpe-anenhe aknganeke. Rarle arnterre urrkapeke arlte 6-peleke-akerte, warrke uyerrelhe-ileke-arle iperre anteme ltyerremele aneke. Alakenhe-arteke anteme anwerne apmere yanhe ikwere irrpenhemele anetyenhe Ngkartele alhileke, anwerne ltyerretyenhe akangke-irremele anetyeke anwerne arnterre urrkapeme aneke-iperre.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Kele, anwerne arnterre itirremele iwerre Ngkarte-kenhe apentetyeke nhenge anwerne anteme apeke-arle apmere yanhe-werne irrenhe-warretyenhenge Ngkartele anwerneke alhilekele ltyerremele anetyeke. Itelaraye arrule anthurre-arle Israel-arenye areyele Ikwere-ketye apele awemele aneke, alakenhe ikwerenge anteme itne apmere ikwere irrpenhetyakenhe aneke. Awethime-arle, alakenhe akwete irreketyenge, anwerne arratye itelaremele Renhe apentetyeke.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Mwantyele anwerne Renhe awetyeke Re anwerneke angkerlenge. Angkentye Ikwerenhe arratye itethe anthurre aneme, lterrke anthurre nayepe akngerre-apenhe-arteke, arrirlpe itepantatherre. Itelaraye, iwenhe-arteke nayepe arrirlpele ngkwerne nterneme irnpirnpeke-arleke. Alakenhe re-arteke anteme angkentye Ngkarte-kenhe utnenge anwerne-kenhe-ke irrpemele aneme. Ngkartele angkentye Ikwerenhele aweme nthakenhe anwerne-kenhe itirrentye-akerte, nthakenhe anwerne irretyenhe.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ngkartele arne arrpe-anenhe itelareme, kenhe anwerne anyelknge artelhemele anetyeke arrangkwe-arle. Rarle areme, awemele arne arrpe-anenhe anwerne akurrkngeke-ileme atnyeneme, anwerne anyelknge artetyeke arrangkwe-arle Ikwere-ketye-arle. Kwene-kwene anwerne re areke-arle iperrele, Rarrpe akwete imarte anwernenhe ilpernemele. Anwerne akenhe renhe uyarne ameke-arle-aretyenhe.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Jesus kwertengerle tyatye-arenye impene aneme. Rarle Ngkarte-kenhe Alere-arle, alkere-werne anteme re alpeke Ngkarte-arle aneme-werne. Alakenhe ikwerenge anteme anwerne angkerretyeke nhenge anwerne Jesus arratye itelaretyeke, renhe akwetethe apentemele anetyeke.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Tyerrtye areyele-arlke, arrentye areyele-arlke anwernenhe akwetethe uternerlte-aneme arne arrkentye mpwaretyeke. Kenhe Jesus kwertengerle tyatye-arenye impene anwerne-kenhele re nhenhe ikwere-akerte akaltye-arle arrwekele re ahelhe nhenhele urrke anetyarte iperre itne-arle renhe uternewarretyarte arne akurne arrkentye areye mpwaretyeke. Kenhe re akenhe irlpe artepele-ante itnenhe awerlenge arrkentye-irremele anetyakenhe-arle anerlenge. Kenhe anwernenhe re mwantye-mwantye-ilemele arntarnte-areke, rarle itelareke nthakenhe-arle anwerneke irremenge.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Anwerne anteme Ngkarte-werne atnerre awelhemele apetyetyeke Ngkarte-werne atere-kwenye-arle rarle anwerneke akangkenhekenhe-arle aneme. Kenhe arrpenhele apeke anwernenhe uterneme arrkentye-irretyeke, anwerne akenhe apateme-arle nthakenhe-arle irretyeke anteme, anwerne Renhe apayuthnetyeke anwernenhe mwantyele arntarnte-aretyeke. Ye, arratye-arle re anwernenhe mwantye-mwantye-ilemele arntarnte-areme.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.