Mateus 20

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «رَاهِي مَمْلَكْةْ السْمَاوَاتْ تْشَبَّهْ لْرَاجِلْ عَنْدُو أَرْضْ، خْرَجْ مِالفَجْرْ بَاشْ يْجِيبْ خَدَّامَة لْسَانْيِةْ العْنِبْ مْتَاعُو.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 وتْفَاهِمْ مْعَ الخَدَّامَة بَاشْ يَعْطِيهُمْ بْيَاسَة فُضَّة فِي النْهَارْ، وبْعَثْهُمْ لْسَانِيتُو.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 وخْرَجْ قْرِيبْ التِّسْعَة مْتَاعْ الصْبَاحْ، يَاخِي شَافْ خَدَّامَة أُخْرِينْ وَاقْفِينْ فِي السُّوقْ مِنْ غِيرْ خِدْمَة
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 وقَالِلْهُمْ: "إِمْشِيوْ إِنْتُومَا زَادَا لْسَانْيِةْ العْنِبْ، وتَوْ نَعْطِيكُمْ حَقْكُمْ". يَاخِي مْشَاوْ.
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 وخْرَجْ مَرَّة أُخْرَى قْرِيبْ نُصْ النْهَارْ، ومَرَّة أُخْرَى مْعَ مَاضِي ثْلَاثَة مْتَاعْ العْشِيَّة، وعْمَلْ نَفْسْ الحْكَايَة.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 وخْرَجْ قْرِيبْ الخَمْسَة مْتَاعْ العْشِيَّة، ولْقَى خَدَّامَة أُخْرِينْ وَاقْفِينْ، وقَالِلْهُمْ: "شْبِيكُمْ وَاقْفِينْ هُونِي نْهَارْ كَامِلْ بْلَا خِدْمَة؟".
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 قَالُولُو: "مَا عَيْطِلْنَا حَدْ بَاشْ نِخْدْمُوا". يَاخِي قَالِلْهُمْ: "إِمْشِيوْ إِنْتُومَا زَادَا لْسَانْيِةْ العْنِبْ".
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 وفِي آخِرْ النْهَارْ، قَالْ مُولَى السَّانْيَة لِلِّي لَاهِي بِالخَدَّامَة: "عَيِّطْ لِلْخَدَّامَة وخَلَّصْهُمْ، وأَبْدَى بِلِّي جَاوْ الإِخْرَانِينْ حَتَّى لِينْ تُوصِلْ لِلِّي جَاوْ الأُولَانِينْ".
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 «وجَاوْ الِّي بْدَاوْ يِخْدْمُوا مْعَ الخَمْسَة مْتَاعْ العْشِيَّة، وخْذَا كُلْ وَاحِدْ فِيهُمْ بْيَاسَة فُضَّة.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 ووَقْتِلِّي جَاوْ الِّي بْدَاوْ الأُولَانِينْ، مْشَى فِي بَالْهُمْ بِشْ يَاخْذُوا أَكْثِرْ مِالأُخْرِينْ، آمَا كُلْ وَاحِدْ فِيهُمْ خْذَا بْيَاسَة فُضَّة.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 وهُومَا قَاعْدِينْ يُخْلْصُوا، بْدَاوْ يِتْشَكَّاوْ عْلَى مُولَى السَّانْيَة،
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 ويْقُولُوا: "هَاذُومَا الِّي جَاوْ الإِخْرَانِينْ خِدْمُوا سَاعَة وَحْدَة، وإِنْتِ خَلَّصْتْهُمْ كِيفْنَا أَحْنَا الِّي خْدِمْنَا نْهَارْ كَامِلْ فِي السْخَانَة!".
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 آمَا مُولَى السَّانْيَة جَاوِبْ وَاحِدْ مِنْهُمْ: "يَا صَاحْبِي، آنَا رَانِي مَا ظْلَمْتِكْشْ. يَاخِي مُشْ تْفَاهِمْتْ مْعَاكْ عْلَى بْيَاسَة فُضَّة؟
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 خُوذْ حَقِّكْ وإِمْشِي. هَاذَا الِّي جَاء فِي الإِخِّرْ نْحِبْ نَعْطِيهْ كِيفِكْ،
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 يَاخِي مَا عَنْدِيشْ الحَقْ نِتْصَرِّفْ فِي فْلُوسِي كِيفْ مَا نْحِبْ؟ وَلَّا إِنْتِ حْسُودِي عْلَى خَاطِرْنِي آنَا كْرِيمْ؟"».
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 وقَالْ يَسُوعْ: «وهَكَّا الإِخْرَانِينْ يْوَلِّيوْ الأُولَانِينْ، والأُولَانِينْ يْوَلِّيوْ الإِخْرَانِينْ».
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 ويَسُوعْ طَالَعْ لْأُورْشَلِيمْ، جْبِدْ الأَثْنَاشِنْ تِلْمِيذْ عْلَى جْنَبْ فِي الطْرِيقْ، وقَالِلْهُمْ:
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 «أَحْنَا طَالْعِينْ لْأُورْشَلِيمْ، وغَادِي، بِشْ يْسَلْمُوا إِبْنْ الإِنْسَانْ لِكْبَارْ الكَهَنَة وعُلَمَاءْ الشَّرِيعَة، وبِشْ يُحْكْمُوا عْلِيهْ بِالمُوتْ،
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 ويْسَلْمُوهْ فِي يْدِينْ نَاسْ مَاهُمْشْ يْهُودْ، بَاشْ يْهِينُوهْ ويِجْلْدُوهْ ويُصْلْبُوهْ، وفِي النْهَارْ الثَّالِثْ يْقُومْ».
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 وجَاتُو أُمْ وْلَادْ زَبَدِي ومْعَاهَا وْلَادْهَا الزُّوزْ، وسِجْدِتْلُو وطَلْبِتْ مِنُّو حَاجَة.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 يَاخِي قَالِلْهَا: «شْنِيَّة تْحِبْ؟». قَالِتْلُو: «أُأْمُرْ إِنُّو وْلَادِي هَاذُومَا الزُّوزْ يُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ والآخِرْ عْلَى يْسَارِكْ فِي مَمْلَكْتِكْ».
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 جَاوِبْهُمْ يَسُوعْ: «إِنْتُومَا مُشْ عَارْفِينْ فَاشْ قَاعْدِينْ تُطْلْبُوا. تْنَجْمُوا تُشْرْبُوا الكَاسْ الِّي بِشْ نُشْرُبُو آنَا؟». قَالُولُو: «انَّجْمُوا!».
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 قَالِلْهُمْ: «إِنْتُومَا بِشْ تُشْرْبُوا الكَاسْ مْتَاعِي، آمَا القَعْدَة عْلَى يْمِينِي وعْلَى يْسَارِي مَا انَّجِّمْ نَعْطِيهَا كَانْ لِلِّي حَضَّرْهَالْهُمْ بَابَا».
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 ووَقْتِلِّي سَمْعُوا التْلَامْذَة العَشْرَة الأُخْرِينْ هَاذَا، تْغَشْشُوا عَالأَخْوَة الزُّوزْ.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 يَاخِي عَيْطِلْهُمْ يَسُوعْ وقَالِلْهُمْ: «إِنْتُومَا تَعْرْفُوا الِّي حُكَّامْ الشُّعُوبْ يْسَيْطْرُوا عْلِيهُمْ، ولِّي عَنْدْهُمْ السُّلْطَة يِتْسَلْطُوا عْلِيهُمْ.
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 وهَاذَا مَا يِلْزْمُوشْ يْكُونْ بِينَاتْكُمْ، آمَا الِّي يْحِبْ يْكُونْ فِيكُمْ عْظِيمْ، لَازِمْ يْكُونْ لِيكُمْ خْدِيمْ.
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 ولِّي يْحِبْ يْوَلِّي الأُوِّلْ فِيكُمْ، خَلِّيهْ يْكُونْ عَبْدْ لِيكُمْ،
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 كِيفْ مَا إِبْنْ الإِنْسَانْ جَاء مُشْ بَاشْ يِخْدْمُوهْ النَّاسْ، آمَا بَاشْ يِخْدِمْهُمْ ويِفْدِي بِحْيَاتُو بَرْشَة مِنْهُمْ».
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 وكِي جَاوْ خَارْجِينْ مِنْ أَرِيحَا، تَبْعُوهْ بَرْشَة نَاسْ.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 وكَانْ فَمَّة زُوزْ عِمْيَانْ قَاعْدِينْ بِجْنَبْ الطْرِيقْ، وسَمْعُوا الِّي يَسُوعْ مِتْعَدِّي مِنْ غَادِي. يَاخِي بْدَاوْ يْعَيْطُوا: «يَا سِيدْنَا، يَا وِلْدْ دَاوِدْ أَرْحَمْنَا!».
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 يَاخِي النَّاسْ صَاحُوا عْلِيهُمْ بَاشْ يُسْكْتُوا. آمَا هُومَا عَيْطُوا أَكْثِرْ: «يَا سِيدْنَا، يَا وِلْدْ دَاوِدْ أَرْحَمْنَا!».
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 يَاخِي وْقِفْ يَسُوعْ وعَيْطِلْهُمْ وقَالِلْهُمْ: «آشْ تْحِبُّونِي نَعْمْلِلْكُمْ؟».
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 قَالُولُو: «يَا سِيدْنَا، نْحِبُّوكْ تْحِلِّلْنَا عِينِينَا!».
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 يَاخِي حَنْ عْلِيهُمْ يَسُوعْ ومَسِّلْهُمْ عِينِيهُمْ، وبِالوَقْتْ وَلَّاوْ يْشُوفُوا وتَبْعُوهْ.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.