Hebreus 13
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs ARIB
1 حَافْظُوا عْلَى مْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ بْصِيفِتْكُمْ إِخْوَة.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 ومَا تَنْسَاوِشْ تْضَيْفُوا النَّاسْ الغْرَابْ عْلِيكُمْ، رَاهُو فَمَّة شْكُونْ ضَيْفُوا مْلَايْكَة وهُومَا مَا فِي بَالْهُمْشْ.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 تْذَكْرُوا المَرْبُوطِينْ فِي الحَبْسْ كَايِنْكُمْ مَرْبُوطِينْ مْعَاهُمْ، والمْعَذْبِينْ كَايِنْكُمْ تِتْعَذْبُوا مْعَاهُمْ.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 إِحْتَرْمُوا الحْيَاةْ الزَّوْجِيَّة، وخَلِّيوْ العَلَاقَة الزَّوْجِيَّة تْكُونْ طَاهْرَة، رَاهُو اللَّهْ بِشْ يُحْكُمْ عَالفُجَّارْ والزَّانِينْ.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 عِيشُوا بْعَادْ عْلَى مْحَبِّةْ الفْلُوسْ، وإِسْتَكْفَاوْ بِلِّي عَنْدْكُمْ. عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ قَالْ: «عُمْرِي مَا نْهَمْلِكْ ولَا نْخَلِّيكْ».
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 عْلَى هَاذَاكَا انَّجْمُوا نْقُولُوا بْكُلْ ثِيقَة:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 تْذَكْرُوا قَادِتْكُمْ الِّي وَجْهُوكُمْ بْكِلْمِةْ اللَّهْ. شُوفُوا كِيفَاشْ عَاشُوا حْيَاتْهُمْ حَتَّى لِلِّخِّرْ، وخَلِّيوْ إِيمَانْهُمْ يْكُونْ مِثَالْ لِيكُمْ.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 يَسُوعْ المَسِيحْ هُوَّ هُوَّ، البَارِحْ واليُومْ ولِلْأَبَدْ.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 رُدُّوا بَالْكُمْ لَا تِتْغَرُّوا وإِتَّبْعُوا أَيْ تَعْلِيمْ غْرِيبْ عَلِّي نَمْنُوا بِيهْ. رَاهُو بَاهِي كَانْ القَلْبْ يِتْقَوَّى بِالنِّعْمَة، مُشْ بِفْرَايِضْ تْخُصْ المَاكْلَة مَا نَفْعِتْشْ الِّي طَبْقُوهَا.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 أَحْنَا عَنْدْنَا مَذْبَحْ، والكَهَنَة الِّي يِخْدْمُوا فِي الخِيمَة الأَرْضِيَّة مَا عَنْدْهُمْشْ الحَقْ يَاكْلُوا مِالقَرَابِينْ الِّي تِتْقَدِّمْ فُوْقُو.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 وكَانْ الكَاهِنْ الكْبِيرْ يُدْخُلْ بْدَمْ الحَيَوَانَاتْ لْقُدْسْ الأَقْدَاسْ ويْقَدْمُو قُرْبَانْ بَاشْ يْكَفِّرْ بِيهْ عَالذْنُوبْ، آمَا الحَيَوَانَاتْ بِيدْهَا كَانِتْ تِتْحْرَقْ لْبَرَّة مِالمُخَيِّمْ الِّي سَاكْنِينْ فِيهْ.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 هَاذَاكَا عْلَاشْ يَسُوعْ مَاتْ لْبَرَّة مِالمْدِينَة، بَاشْ يْقَدِّسْ الشَّعْبْ بْدَمُّو.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 مَالَا خَلِّينَا نُخْرْجُولُو لْبَرَّا مِالمُخَيِّمْ، ونِتْحَمْلُوا العَارْ مْعَاهْ.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 عْلَى خَاطِرْ مَا عَنْدْنَاشْ فِي الدِّنْيَا هَاذِي مْدِينَة دَايْمَة، آمَا نَسْعَاوْ لِلْمْدِينَة الِّي بِشْ تْجِي فِي المُسْتَقْبِلْ.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 مَالَا خَلِّينَا نْقَدْمُوا فِي كُلْ وَقْتْ بِالمَسِيحْ ذْبِيحِةْ الحَمْدْ لِلَّهْ، الِّي هِيَّ تَسْبِيحْ يُنْطُقْ بِيهْ الفُمْ الِّي يَعْتَرِفْ بْإِسْمُو.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 مَا تَنْسَاوِشْ بَاشْ تَعْمْلُوا الخِيرْ، وتْعَاوْنُوا المُحْتَاجِينْ بِلِّي عَنْدْكُمْ، عْلَى خَاطِرْ الذْبَايَحْ الِّي كِيمَا هَاذِي تْرَضِّي اللَّهْ.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 طِيعُوا قَادِتْكُمْ وإِسْمْعُوا كْلَامْهُمْ، عْلَى خَاطِرْهُمْ لَاهِينْ بِحْيَاتْكُمْ الرُّوحِيَّة، ومَسْؤُولِينْ عْلِيهَا قُدَّامْ اللَّهْ. وهَكَّا يِخْدْمُوكُمْ وهُومَا فَرْحَانِينْ مُشْ مَهْمُومِينْ، مَا كَانِشْ رَاكُمْ إِنْتُومَا الخَاسْرِينْ.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 إِدْعِيوْلْنَا، عْلَى خَاطِرْ أَحْنَا مِتْأَكْدِينْ الِّي ضَمِيرْنَا صَالَحْ، ونْحِبُّوا نِتْصَرْفُوا بِالڨْدَا فِي كُلْ شَيْ.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 وبِالأَخَصْ إِدْعِيوْلِي بَاشْ إِنَّجِّمْ نَرْجْعِلْكُمْ فِيسَعْ.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 وإِلَاهْ السَّلَامْ، الِّي قَيِّمْ مِالمُوتْ رَبْنَا يَسُوعْ، الِّي هُوَّ رَاعِي الغْنَمْ العْظِيمْ، ولِّي بْدَمُّو عْمَلْ عَهْدْ جْدِيدْ يَبْقَى لِلْأَبَدْ،
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 يْكَمِّلْكُمْ بْكُلْ مَاهُو صَالَحْ، بَاشْ تْنَجْمُوا تَعْمْلُوا مَشِيئْتُو ويَعْمِلْ فِينَا الِّي يْرَضِّيهْ بْيَسُوعْ المَسِيحْ الِّي لِيهْ المَجْدْ لِلْأَبَدْ. آمِينْ.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 نُطْلُبْ مِنْكُمْ يَا خْوَاتِي، بَاشْ تِتْقَبْلُوا كْلَامْ التَّشْجِيعْ هَاذَا، ورَانِي كْتِبْتْهُولْكُمْ بْإِخْتِصَارْ.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 ونْحِبْ نِعْلِمْكُمْ الِّي خُونَا تِيمُوثَاوِسْ خْرَجْ مِالحَبْسْ. وكَانْ يْجِينِي عْلَى قْرِيبْ، تَوَّا نْزُورْكُمْ آنَا وَيَّاهْ.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 سَلْمُوا عَالقَادَة مْتَاعْكُمْ وعَالقِدِّيسِينْ الكُلْ. يْسَلْمُوا عْلِيكُمْ خْوَاتْنَا الِّي مِنْ إِيطَالْيَا.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 النِّعْمَة مْعَاكُمْ الكُلْ.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.