Gálatas 6

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 يَا خْوَاتِي، إِذَا كَانْ فِقْتُوا بْوَاحِدْ مِنْكُمْ عْمَلْ غَلْطَة، لَازِمْ إِنْتُومَا الِّي عَايْشِينْ حَسْبْ الرُّوحْ تْرَجْعُوهْ بِالسْيَاسَة. وإِنْتِ زَادَا، رُدْ بَالِكْ عْلَى رُوحِكْ لَا تُغْلُطْ.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 هِزُّوا أَحْمَالْ بْعَضْكُمْ، وهَكَّا إِطَّبْقُوا شَرِيعِةْ المَسِيحْ.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 ولِّي يِسْخَايِبْ رُوحُو حَاجَة كْبِيرَة، وهُوَّ فِي الحْقِيقَة حَتَّى شَيْ، رَاهُو قَاعِدْ يْغُشْ فِي رُوحُو.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 لَازِمْ كُلْ وَاحِدْ يْثَبِّتْ فِي أَعْمَالُو، ووَقْتْهَا يْنَجِّمْ يِتْفُوخِرْ بِلِّي عَمْلُو هُوَّ مُشْ بِلِّي عَمْلُو غِيرُو.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 عْلَى خَاطِرْ كُلْ وَاحِدْ بِشْ يْهِزْ الحْمِلْ مْتَاعُو.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 الِّي يِتْعَلَّمْ فِي كِلْمِةْ اللَّهْ، لَازْمُو يْشَارِكْ الخِيرَاتْ الِّي عَنْدُو مْعَ الِّي عَلَّمْهَالُو.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 مَا تِتْخَدْعُوشْ: اللَّهْ مَا يْنَجِّمْ يْعَدِّيهَا عْلِيهْ حَتَّى حَدْ، رَاهُو الِّي يَزْرْعُو الإِنْسَانْ بِشْ يَحْصْدُو.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 الِّي يَزْرَعْ بَاشْ يْرَضِّي طْبِيعْتُو البَشَرِيَّة الفَاسْدَة، بِشْ يَحْصِدْ مِنْهَا الفْسَادْ. ولِّي يَزْرَعْ بَاشْ يْرَضِّي الرُّوحْ، بِشْ يَحْصِدْ مِالرُّوحْ الحَيَاةْ الأَبَدِيَّة.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 مَالَا، خَلِّينَا مَا نْمِلُّوشْ مِنْ فِعْلْ الخِيرْ، عْلَى خَاطِرْ بِشْ نَحْصْدُوا فِي الوَقْتْ المُنَاسِبْ إِذَا كَانْ مَا نْسَلْمُوشْ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 ومَادَامْ عَنْدْنَا الفُرْصَة، خَلِّينَا نَعْمْلُوا الخِيرْ لِلنَّاسْ الكُلْ، وبِالأَخَصْ لِخْوَاتْنَا فِي الإِيمَانْ.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 شُوفُوا مَا اكْبِرْهَا الحْرُوفْ الِّي كْتِبْتْهَالْكُمْ بِيدِي!
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 الِّي يْلَزْمُوا عْلِيكُمْ الطْهُورْ، يْحِبُّوا يُظْهْرُوا بْمَظْهِرْ بَاهِي قُدَّامْ النَّاسْ، بَاشْ مَا يِضْطَهْدُوهُمْشْ بِسْبَبْ صَلِيبْ المَسِيحْ.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 حَتَّى الِّي اطَّهْرُوا هُومَا بِيدْهُمْ مَا يَعْمْلُوشْ بِالشَّرِيعَة، آمَا يْحِبُّوكُمْ إِنْتُومَا تِتْطَهْرُوا بِشْ يِتْفُوخْرُوا الِّي هُومَا خَلَّاوْكُمْ تِتْطَهْرُوا.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 آمَا آنَا، مَا نِتْفَخِّرْ كَانْ بْصَلِيبْ رَبْنَا يَسُوعْ المَسِيحْ. بِالصَّلِيبْ وَلَّاتْ أُمُورْ الدِّنْيَا هَاذِي مِيْتَة ومَا عَادِشْ مُهِمَّة بِالنِّسْبَة لِيَّا، وآنَا وَلِّيتْ مِيِّتْ بِالنِّسْبَة لِلدِّنْيَا هَاذِي وأُمُورْهَا.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 مُشْ مُهِمْ يْكُونْ الإِنْسَانْ مْطَهِّرْ وَلَّا لَا، آمَا المُهِمْ إِنُّو يْوَلِّي إِنْسَانْ جْدِيدْ.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 السَّلَامْ والرَّحْمَة لِلنَّاسْ الكُلْ الِّي يْعِيشُوا بِالمَبْدَأْ هَاذَا، ولِّي هُومَا شَعْبْ اللَّهْ بِالحَقْ ولِّي يِتْسَمَّاوْ إِسْرَائِيلْ اللَّهْ.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 مَالَا، مِاليُومْ، مَا عَادْ نْحِبْ حَتَّى حَدْ يْزِيدْ عْلِيَّا تْعَبْ، عْلَى خَاطِرْ الجْرُوحْ الِّي فِي بَدْنِّي تْبَيِّنْ الِّي آنَا تَابَعْ لِلرَّبْ يَسُوعْ.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 يَا خْوَاتِي، نِعْمِةْ رَبْنَا يَسُوعْ المَسِيحْ تْكُونْ مْعَاكُمْ. آمِينْ!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.