Atos 24
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH
1 وبَعْدْ خَمْسَة أَيَّامْ، جَاء حَنَانِيَّا الكَاهِنْ الكْبِيرْ وجْمَاعَة مِالشْيُوخْ ومُحَامِي إِسْمُو تَرْتُلُّسْ لْقَيْصَرِيَّة، وشْكَاوْا بْبُولِسْ لِلْوَالِي.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 وجَابُوا بُولِسْ وبْدَا تَرْتُلُّسْ يِتْهِمْ فِيهْ قُدَّامْ فِيلِكْسْ وقَالْ: «الفَضْلْ يِرْجَعْ لِيكْ إِنْتِ فِي السَّلَامْ الِّي مِتْمَتْعِينْ بِيهْ أَحْنَا، والإِصْلَاحَاتْ الِّي تْعَمْلِتْ لْشَعْبْنَا هَاذَا نَتِيجِةْ حِكْمْتِكْ،
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 وأَحْنَا يَا حَضْرِةْ الوَالِي فِيلِكْسْ فَرْحَانِينْ بْهَاذَا، وشَاكْرِينِكْ فِي كُلْ وَقْتْ وفِي كُلْ بْلَاصَة.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 وبَاشْ مَا نْطَوِّلْشْ عْلِيكْ أَكْثِرْ، مَذَابِيكْ تِتْكَرِّمْ عْلِينَا، وتْوَسَّعْ بَالِكْ وتِسْمَعْنَا.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 أَحْنَا فِقْنَا الِّي الرَّاجِلْ هَاذَا يِتْسَبِّبْ فِي المَشَاكِلْ، ويَعْمِلْ فِي فِتْنَة بِينْ اليْهُودْ فِي العَالِمْ الكُلْ، وهُوَّ زَعِيمْ مَذْهَبْ النَّاصِرِيينْ.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 وحَاوِلْ يْنَجِّسْ الهَيْكِلْ مْتَاعْنَا. وَلِّينَا شَدِّينَاهْ وحَبِّينَا نُحْكْمُوا عْلِيهْ حَسْبْ شَرِيعِتْنَا.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 آمَا القَايِدْ لِيسْيَاسْ جَاء وفَكُّو مِنْ يْدِينَا بِالقُوَّة،
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 وعْطَى أَمْرْ لِلِّي تَاهْمِينُو بَاشْ يْجِيوْ يِشْكِيوْ لِيكْ إِنْتِ، وكِي تِسْتَجْوْبُو تَوَّا تِتْأَكِّدْ إِنُّو كُلْ المُتَّهْمِينُو بِيهْ صْحِيحْ».
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 واليْهُودْ الكُلْ وَافْقُوهْ وقَالُوا الِّي هَاذَا صْحِيحْ.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 وطْلَبْ الوَالِي مِنْ بُولِسْ بَاشْ يِتْكَلِّمْ، يَاخِي قَالْ: «آنَا نَعْرِفْ الِّي عَنْدِكْ سْنِينْ تُحْكُمْ فِي قَضَايَا شَعْبْنَا، هَاذَاكَا عْلَاشْ بِشْ نْدَافِعْ عْلَى رُوحِي قُدَّامِكْ وآنَا مُطْمَانْ.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 وتْنَجِّمْ تِتْأَكِّدْ الِّي مَا عَنْدِيشْ حَتَّى أَثْنَاشِنْ يُومْ مِلِّي وْصِلْتْ لْأُورْشَلِيمْ بَاشْ نِعْبِدْ رَبِّي.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 وحَتَّى وَاحِدْ مَا لْقَانِي انَّاقِشْ فِي حَدْ فِي الهَيْكِلْ، ولَا فِي المَعَابِدْ ولَا فِي حَتَّى بْلَاصَة فِي المْدِينَة، ولَا نْهَيِّجْ فِي الشَّعْبْ.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 وهُومَا مَا يْنَجْمُوشْ يَعْطِيوِكْ الدَّلِيلْ عَلِّي مُتَّهْمِينِي بِيهْ.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 آمَا نِعْتَرِفْلِكْ الِّي آنَا نِعْبِدْ فِي إِلَاهْ جْدُودْنَا حَسْبْ المَذْهَبْ الِّي يِتْسَمَّى الطْرِيقْ ولِّي يْقُولُوا عْلِيهْ إِنُّو بِدْعَة، ونَمِّنْ بْكُلْ الِّي مَكْتُوبْ فِي الشَّرِيعَة وكْتُبْ الأَنْبِيَاءْ.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 وعَنْدِي رْجَى فِي اللَّهْ كِيفْهُمْ، إِنُّو بِشْ تْكُونْ فَمَّة قْيَامَةْ مِالمُوتْ لِلصَّالْحِينْ والأَشْرَارْ.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 هَاذَاكَا عْلَاشْ نْجَاهِدْ بَاشْ يْكُونْ ضَمِيرِي طَاهِرْ قُدَّامْ اللَّهْ والنَّاسْ.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 «وبَعْدْمَا غِبْتْ سْنِينْ عْلَى أُورْشَلِيمْ، رْجَعْتِلْهَا بَاشْ نْجِيبْ شْوَيَّة تَبَرُّعَاتْ لْشَعْبِي ونْقَدِّمْ قْرَابِينْ.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 شَافُونِي جْمَاعَة يْهُودْ مِنْ آسِيَّا فِي الهَيْكِلْ. وَقْتْهَا مَزِّلْتْ كِي كَمَّلْتْ شَرِيعِة التَّطْهِيرْ، ولَا كُنْتْ مْدَوِّرْ بِيَّا نَاسْ ولَا نَعْمِلْ فِي فَوْضَى.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 وكَانْ لَازِمْ يْجِيوِكْ هُومَا بِيدْهُمْ ويِشْكِيوْلِكْ كَانْ جَاء عَنْدْهُمْ حَاجَة ضِدِّي.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 وَلَّا خَلِّي النَّاسْ المَوْجُودِينْ هُونِي يْقُولُولِكْ شْنُوَّة الذَّنْبْ الِّي شَدُّوهْ عْلِيَّا، وَقْتِلِّي تْحَاكِمْتْ قُدَّامْ المَجْلِسْ الأَعْلَى.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 إِلَّا إِذَا كَانْ عْلَى خَاطِرْ الجُمْلَةْ الوَحِيدَةْ الِّي نْطَقْتْ بِيهَا وآنَا وَاقِفْ قُدَّامْهُمْ: "آنَا قَاعِدْ نِتْحَاكِمْ تَوَّا عْلَى خَاطِرْنِي نَمِّنْ بِقْيَامِةْ المُوتَى"».
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 وفِيلِكْسْ الِّي كَانْ يَعْرِفْ بَرْشَة حَاجَاتْ عَلِّي يْسَمِّيوُهْ الطْرِيقْ، أَجِّلْ الجَلْسَةْ وقَالْ: «وَقْتِلِّي يْجِي القَايِدْ لِيسْيَاسْ، تَوْ نُحْكُمْ فِي القَضِيَّة مْتَاعْكُمْ».
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 وأْمَرْ الضَّابِطْ بَاشْ يْحُطُّوا بُولِسْ تَحْتْ العَسَّة، آمَا تْكُونْ عَنْدُو شْوَيِّةْ حُرِّيَّة ويْخَلِّيوْ صْحَابُو يْزُورُوهْ ويِتِلْهَاوْ بِيهْ.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 وبَعْدْ أَيَّامَاتْ جَاء فِيلِكْسْ ومْعَاهْ مَرْتُو دْرُوسِيلَا، وكَانِتْ يْهُودِيَّة، يَاخِي اسْتَدْعَى بُولِسْ وسَمْعُو يَحْكِي عَالإِيمَانْ بِالمَسِيحْ يَسُوعْ.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 وَقْتِلِّي بْدَا بُولِسْ يَحْكِي عَالصَّلَاحْ والرْزَانَةْ ويُومْ الحْسَابْ، خَافْ فِيلِكْسْ وقَالُّو: «إِمْشِي تَوَّا، وكِي يِبْدَا عَنْدِي وَقْتْ تَوْ نْعَيِّطْلِكْ».
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 وكَانْ عَنْدُو أَمَلْ إِنُّو بُولِسْ يَعْطِيهْ فْلُوسْ فَمَّاشْ مَا يْسَيْبُو. هَاذَاكَا عْلَاشْ كَانْ يْمَشِّي فِيهْ ويْجِيبْ بَاشْ يَحْكِي مْعَاهْ .
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 وبَعْدْ عَامِينْ عَالحَالَة هَاذِي، خْذَى بُورْكِيُوسْ فَسْتُوسْ بُقْعِةْ فِيلِكْسْ. وعْلَى خَاطِرْ فِيلِكْسْ حَبْ يْرَضِّي اليْهُودْ، خَلَّى بُولِسْ فِي الحَبْسْ.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.