3 João 1

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 مِنِّي آنَا الشِّيخْ، لِحْبِيبِي غَايُوسْ الِّي نْحِبُّو بِالحَقْ.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 يَا حْبِيبِي نْحِبِّكْ تْكُونْ نَاجِحْ فِي كُلْ شَيْ وتْكُونْ صَحِّةْ بَدْنِكْ بَاهْيَة، كِيفْ مَا حَالْتِكْ الرُّوحِيَّة بَاهْيَة.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 وفْرَحْتْ بَرْشَة كِي جَاوْ الإِخْوَة الِّي كَانُوا بَحْذَاكْ وحْكَاوْلِي كِيفَاشْ إِنْتِ مُخْلِصْ لِلْحَقْ وتْعِيشْ بِيهْ.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 وأَكْبِرْ فَرْحَة عَنْدِي كِي نِسْمَعْ الِّي وْلَادِي قَاعْدِينْ يْعِيشُوا فِي الحَقْ.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 يَا حْبِيبِي، إِنْتِ أَمِينْ فِي لَهْوْتِكْ بِالإِخْوَة حَتَّى لَوْ كَانْ مَا تَعْرِفْهُمْشْ،
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 وهُومَا الِّي شِهْدُوا عْلَى مْحَبْتِكْ هَاذِي قُدَّامْ الكْنِيسَة. وبَاهِي كَانْ تْعَاوِنْهُمْ بِلِّي يِسْتْحَقُّوهْ فِي السْفَرْ وهَاذِي حَاجَة تْرَضِّي اللَّهْ،
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 عْلَى خَاطِرْهُمْ خَرْجُوا يْبَشْرُوا بْإِسْمْ المَسِيحْ ومَا خْذَاوْ حَتَّى شَيْ مِنْ عَنْدْ أَيْ وَاحِدْ مُشْ مُؤْمِنْ.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 هَاذَاكَا عْلَاشْ لَازِمْنَا نْضَيْفُوا النَّاسْ الِّي كِيفْهُمْ، بَاشْ نِتْشَارْكُوا مْعَاهُمْ فِي خِدْمِةْ الحَقْ.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 كْتِبْتْ لِلْكْنِيسَة، آمَا دِيُوتْرِيفُوسْ الِّي يُفْرُضْ فِي رُوحُو قَايِدْ عْلِيهُمْ مَا حَبِّشْ يِقْبِلْ كْلَامْنَا.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 هَاذَاكَا عْلَاشْ، وَقْتِلِّي نْجِيكُمْ، تَوْ نَحْكِي عَلِّي يَعْمِلْ فِيهْ وكِيفَاشْ يْشَوْهِلْنَا فِي سُمْعِتْنَا بِكْلَامْ مُشْ صْحِيحْ، ومَا كَفَّاهِشْ هَاذَا الكُلْ، زَادْ مَا قْبِلْشْ خْوَاتْنَا المْسَافْرِينْ، ومَا خَلَّاشْ شْكُونْ يِقْبِلْهُمْ ولِّي يِقْبِلْهُمْ يْطَرْدُو مِالكْنِيسَة.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 يَا حْبِيبِي، مَا اتَّبَّعْشْ الشَّرْ آمَا تَبَّعْ الخِيرْ، رَاهُو الِّي يَعْمِلْ الخِيرْ هُوَّ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، ولِّي يَعْمِلْ الشَّرْ عُمْرُو مَا عْرَفْ اللَّهْ.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 النَّاسْ الكُلْ يِشْهْدُوا الِّي خُونَا دِيمِتْرِيُوسْ رَاجِلْ بَاهِي، والحَقْ بِيدُو يِشْهِدْلُو وأَحْنَا زَادَا نِشْهْدُولُو وإِنْتِ تَعْرِفْ الِّي شْهَادِتْنَا صَادْقَة.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 مَزَّالْ عَنْدِي بَرْشَة حَاجَاتْ نْحِبْ نَحْكِيهَالِكْ آمَا مَا حَبِّيتِشْ نِكْتِبْهَا عَالأَوْرَاقْ.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 ونِتْمَنَّى نِتْقَابْلُوا عْلَى قْرِيبْ ونَحْكِيهَا مِنِّي لِيكْ.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 سَلَامْ اللَّهْ يْكُونْ مْعَاكْ، يْسَلْمُوا عْلِيكْ الأَحْبَابْ الكُلْ. وإِنْتِ سَلِّمْ عْلَى حْبَابْنَا كُلْ وَاحِدْ بْإِسْمُو.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.