3 João 1

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 مِنِّي آنَا الشِّيخْ، لِحْبِيبِي غَايُوسْ الِّي نْحِبُّو بِالحَقْ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 يَا حْبِيبِي نْحِبِّكْ تْكُونْ نَاجِحْ فِي كُلْ شَيْ وتْكُونْ صَحِّةْ بَدْنِكْ بَاهْيَة، كِيفْ مَا حَالْتِكْ الرُّوحِيَّة بَاهْيَة.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 وفْرَحْتْ بَرْشَة كِي جَاوْ الإِخْوَة الِّي كَانُوا بَحْذَاكْ وحْكَاوْلِي كِيفَاشْ إِنْتِ مُخْلِصْ لِلْحَقْ وتْعِيشْ بِيهْ.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 وأَكْبِرْ فَرْحَة عَنْدِي كِي نِسْمَعْ الِّي وْلَادِي قَاعْدِينْ يْعِيشُوا فِي الحَقْ.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 يَا حْبِيبِي، إِنْتِ أَمِينْ فِي لَهْوْتِكْ بِالإِخْوَة حَتَّى لَوْ كَانْ مَا تَعْرِفْهُمْشْ،
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 وهُومَا الِّي شِهْدُوا عْلَى مْحَبْتِكْ هَاذِي قُدَّامْ الكْنِيسَة. وبَاهِي كَانْ تْعَاوِنْهُمْ بِلِّي يِسْتْحَقُّوهْ فِي السْفَرْ وهَاذِي حَاجَة تْرَضِّي اللَّهْ،
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 عْلَى خَاطِرْهُمْ خَرْجُوا يْبَشْرُوا بْإِسْمْ المَسِيحْ ومَا خْذَاوْ حَتَّى شَيْ مِنْ عَنْدْ أَيْ وَاحِدْ مُشْ مُؤْمِنْ.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 هَاذَاكَا عْلَاشْ لَازِمْنَا نْضَيْفُوا النَّاسْ الِّي كِيفْهُمْ، بَاشْ نِتْشَارْكُوا مْعَاهُمْ فِي خِدْمِةْ الحَقْ.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 كْتِبْتْ لِلْكْنِيسَة، آمَا دِيُوتْرِيفُوسْ الِّي يُفْرُضْ فِي رُوحُو قَايِدْ عْلِيهُمْ مَا حَبِّشْ يِقْبِلْ كْلَامْنَا.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 هَاذَاكَا عْلَاشْ، وَقْتِلِّي نْجِيكُمْ، تَوْ نَحْكِي عَلِّي يَعْمِلْ فِيهْ وكِيفَاشْ يْشَوْهِلْنَا فِي سُمْعِتْنَا بِكْلَامْ مُشْ صْحِيحْ، ومَا كَفَّاهِشْ هَاذَا الكُلْ، زَادْ مَا قْبِلْشْ خْوَاتْنَا المْسَافْرِينْ، ومَا خَلَّاشْ شْكُونْ يِقْبِلْهُمْ ولِّي يِقْبِلْهُمْ يْطَرْدُو مِالكْنِيسَة.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 يَا حْبِيبِي، مَا اتَّبَّعْشْ الشَّرْ آمَا تَبَّعْ الخِيرْ، رَاهُو الِّي يَعْمِلْ الخِيرْ هُوَّ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ، ولِّي يَعْمِلْ الشَّرْ عُمْرُو مَا عْرَفْ اللَّهْ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 النَّاسْ الكُلْ يِشْهْدُوا الِّي خُونَا دِيمِتْرِيُوسْ رَاجِلْ بَاهِي، والحَقْ بِيدُو يِشْهِدْلُو وأَحْنَا زَادَا نِشْهْدُولُو وإِنْتِ تَعْرِفْ الِّي شْهَادِتْنَا صَادْقَة.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 مَزَّالْ عَنْدِي بَرْشَة حَاجَاتْ نْحِبْ نَحْكِيهَالِكْ آمَا مَا حَبِّيتِشْ نِكْتِبْهَا عَالأَوْرَاقْ.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 ونِتْمَنَّى نِتْقَابْلُوا عْلَى قْرِيبْ ونَحْكِيهَا مِنِّي لِيكْ.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 سَلَامْ اللَّهْ يْكُونْ مْعَاكْ، يْسَلْمُوا عْلِيكْ الأَحْبَابْ الكُلْ. وإِنْتِ سَلِّمْ عْلَى حْبَابْنَا كُلْ وَاحِدْ بْإِسْمُو.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.