1 Timóteo 5
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH
1 مَا تْكِشِّشْ عَالكْبِيرْ فِي العْمُرْ، آمَا أَنْصْحُو بِالسْيَاسَة كَايِنُّو بُوكْ، واتْصَرِّفْ بْنَفْسْ الطَّرِيقَة مْعَ الشَّبَابْ كَايِنْهُمْ خْوَاتِكْ،
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 ومْعَ النْسَاءْ الكْبَارْ كِي الأُمَّاتْ، والبْنَاتْ تَعَامِلْ مْعَاهُمْ بْكُلْ طْهَارَة كَايِنْهُمْ خْوَاتِكْ.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 إِكْرِمْ النْسَاء الهَجَّالَاتْ الِّي مَا عَنْدْهُمْشْ شْكُونْ يْقُومْ بِيهُمْ.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 وإِذَا كَانِتْ الهَجَّالَة عَنْدْهَا وْلَادْ وَلَّا أَحْفَادْ، خَلِّي وْلَادْهُمْ وأَحْفَادْهُمْ يِتْعَلْمُوا فِي الأُوِّلْ كِيفَاشْ يِتْصَرْفُوا مْعَ أُمَّالِيهُمْ بِالتَّقْوَى ويْقُومُوا بْوَاجِبْهُمْ مْعَ وَالْدِيهُمْ، رَاهُو هَاذَا الِّي يْفَرَّحْ اللَّهْ.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 آمَا الِّي هَجَّالَة بِالحَقْ، ومَا عَنْدْهَاشْ شْكُونْ يْقُومْ بِيهَا، هَاذِيكَا رْجَاهَا فِي اللَّهْ، تْصَلِّيلُو وتُطْلْبُو لِيلْ ونْهَارْ.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 وكَانِكْ عَلِّي تِجْرِي وْرَاء الشْهَاوِي رَاهِي مِيْتَة حَتَّى ولَوْ كَانِتْ حَيَّة.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 وَصِّيهُمْ بْهَاذَا الكُلْ بَاشْ مَا يْكُونِشْ عْلِيهُمْ لُومْ.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 ولِّي مَا يِتْلْهَاشْ بِالنَّاسْ الِّي يُقْرْبُولُو، وبِالأَخَصْ عَايِلْتُو، رَاهُو نْكَرْ الإِيمَانْ وهُوَّ أَتْعِسْ مِلِّي مُشْ مُؤْمِنْ.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 مَا تِتْقَيِّدْ مْرَا فِي دُوسِي النْسَاءْ الهَجَّالَة إِلَّا مَا يْكُونْ عْمُرْهَا 60 سْنَة عْلَى الأَقَلْ وكَانِتْ مَرْتْ رَاجِلْ وَاحِدْ،
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 ويِشْهْدُولْهَا الِّي هِيَّ تَعْمِلْ فِي أَعْمَالْ صَالْحَةْ، رَبَّاتْ وْلَادْهَا تُرْبْيَة بَاهْيَة، وضَيْفِتْ البْرَايْنِيَّة، غَسْلِتْ سَاقِينْ القِدِّيسِينْ، وعَاوْنِتْ الِّي عَنْدْهُمْ مَشَاكِلْ، وعَمْلِتْ الحَاجَاتْ البَاهْيَة الكُلْ.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 والهَجَّالَاتْ الصْغَارْ فِي العْمُرْ مَا تْقَيْدُوهُمِشْ فِي الدُّوسِي، رَاوْ كِي تِتْحَرِّكْ فِيهُمْ الشَّهْوَة يْنَجْمُوا يِسْتَغْنَاوْ عَالمَسِيحْ ويْوَلِّيوْ يْحِبُّوا يْعَرْسُوا.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 وهَكَّا يْجِيبُوا اللُّومْ لِرْوَاحْهُمْ، خَاطِرْ كَسْرُوا عَهْدْهُمْ الأُولَانِي.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 وزِيدْ عْلَى هَاذَا يِسْتَانْسُوا بِالبُخْلْ والدُّورَانْ مِنْ دَارْ لْدَارْ، ومُشْ بِالبُخْلْ أَكَهَوْ، آمَا زَادَا بِالحْدِيثْ الفَارِغْ واللَّهْوَة بِالحَاجَاتْ الِّي مَا تْخُصْهُمْشْ والكْلَامْ فِي حَاجَاتْ مَا تْلِيقِشْ.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 هَاذَاكَا عْلَاشْ نْحِبْ الهَجَّالَاتْ الصْغَارْ فِي العْمُرْ يْعَرْسُوا ويْجِيبُوا صْغَارْ ويِتْلْهَاوْ بِدْيَارْهُمْ، بَاشْ العْدُو مَا يْشِدِّشْ عْلِينَا حَتَّى حَاجَة،
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 خَاصَّةً إِنُّو فَمَّة شْكُونْ مِنْهُمْ بِعْدُوا عَالثْنِيَّة وتَبْعُوا الشِّيطَانْ.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 وإِذَا كَانْ فَمَّة مُؤْمْنَة عَنْدْهَا هَجَّالَاتْ فِي عَايْلِتْهَا، خَلِّيهَا تْقُومْ بِيهُمْ ومَا تْثَقِّلْشْ عَالكْنِيسَة بَاشْ الكْنِيسَة تْنَجِّمْ تْعَاوِنْ الهَجَّالَاتْ الِّي مَا عَنْدْهُمْ حَدْ.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 وشْيُوخْ الكْنِيسَة الِّي يِخْدْمُوا فِي خِدْمِتْهُمْ بِالڨْدَا يِسْتْحَقُّوا بَاشْ تِكْرْمُوهُمْ قَدْ الأُخْرِينْ مَرْتِينْ، وبِالأَخَصْ الِّي يِتْعْبُوا فِي التَّبْشِيرْ والتَّعْلِيمْ.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 عْلَى خَاطِرْ الكْتُبْ المُقَدْسَة تْقُولْ: «مَا تْحُطِّشْ كْمَامَة عْلَى فُمْ الثُّورْ وَقْتِلِّي يِدْرِسْ» وتْقُولْ زَادَا: «والخَدَّامْ مِنْ حَقُّو يُخْلُصْ».
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 مَا تِقْبِلْشْ شْكَايَة عْلَى شِيخْ فِي الكْنِيسَة كَانْ بِشْهَادِةْ زُوزْ وَلَّا ثْلَاثَة شْهُودْ.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 آمَا الِّي يَبْقَاوْ يَعْمْلُوا الذْنُوبْ، نَبَّهْ عْلِيهُمْ قُدَّامْ النَّاسْ الكُلْ بَاشْ البْقِيَّة يْخَافُوا.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 ونُطْلِبْ مِنِّكْ ونَلِحْ عْلِيكْ قُدَّامْ اللَّهْ ويَسُوعْ المَسِيحْ والمْلَايْكَة المُخْتَارِينْ بَاشْ تَعْمِلْ بِالوْصَايَا هَاذِي مِنْ غِيرْ مَا تْخَيِّرْ ولَا تْبَجِّلْ حَدْ عْلَى حَدْ.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 مَا تِزْرِبْشْ وتْحُطْ يْدِيكْ عْلَى وَاحِدْ بَاشْ تْوَافِقْ إِنُّو يْوَلِّي شِيخْ فِي الكْنِيسَة، ومَا تْشَارِكِشْ فِي ذْنُوبْ غِيرِكْ، وخَلِّي رُوحِكْ طَاهِرْ.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 مَا عَادِشْ تُشْرُبْ المَاء أَكَهَوْ، آمَا أُشْرُبْ شْوَيَّة شْرَابْ عْلَى خَاطِرْ بَاهِي لْمَعْدْتِكْ والأَمْرَاضْ الِّي عَنْدِكْ.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 فَمَّة نَاسْ ذْنُوبْهُمْ وَاضْحَة قْبَلْ مَا يِتْحَاسْبُوا، وفَمَّة شْكُونْ ذْنُوبْهُمْ مَا تُظْهُرْ كَانْ مْبَعِّدْ.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 وزَادَا الأَعْمَالْ الصَّالْحَة وَاضْحَة، وحَتَّى الِّي مَاهِيشْ وَاضْحَة، مُشْ مُمْكِنْ تَبْقَى مْخُبْيَة.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.