Tito 3

Amani Owr (ADJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɔ̀kn nawrɛ ub ɛsɛl a fɛŋ, ow it eke -li kʼis es es ɛw ɛsɛl lele abusu ɛsɛl ab ecʼany af, -nʼↄny wɛl ecʼɛlum, ke -nʼↄny sos bɛbm low mamn fɛŋ e kok eci.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 -Li ki dadmn low ŋuŋ ɛl lawl e lís, kↄ -lʼel ɛrm es ɛy ecʼagŋ, -lʼel agŋ amamn, ke -lʼɛlu ɛl e frↄrↄ el ↄkm agŋ fɛŋ e lís.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Gbuŋ ke sʼúb Jesu nawrɛ a, sʼel agŋ ekʼuwm low kaka any, ↄnym ɛlum kaka, irm itm es, el low aw lele low e bʼiŋn sos ɛm ab eci madu ɛtŋ sʼir ɛb low ŋuŋ ɛm lele nyamnɛyr ɛm ab. Wɛl bʼↄny ɛy e sifn ɛtŋ ɛy ↄfr ɛm yɛji si bʼifanin.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Gbɛkↄ Nyam ɛy e Sↄg Ɛs ɛlu in e sↄrŋ ikŋ lel in ecʼerur ab ab ↄkm agŋ fɛŋ eci,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 ɛtŋ li sↄg ɛy, ow elm ɛy ecʼów amamn eke si kok a sosiɛm, kↄ eke nʼↄny ɛy e sↄrŋ ikŋ a sosiɛm. Li sↄg ɛy mij a eke bʼayal ɛy sʼel agŋ owr ab ɛm; ɛtŋ ow ecʼiri tasi a el: ɛb ir owr a ekʼAbŋ Lala bʼↄŋ ɛy a.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Abŋ Lala na, Nyam in ecʼɛrm mamn ab ɛm ↄmun in es ɛy af, Jesu Krist ɛy e Sↄg Ɛs ab ecʼaf okr a sosiɛm.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ɛbɛn anake in e sↄrŋ ikŋ ab ɛm, li bʼↄŋ ɛy sʼel nyim nyim in ecʼany af, ke ow bʼɛlu ɛy abusu es sʼɛŋn sel a ekʼↄnym uwr ke sʼam ↄmn a.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Odad na el odad nawrɛ tasi, ɛtŋ mʼam erur eke nɛny kʼatʼŋ es nↄnↄ ow e dad ab ɛm, yecʼɛtŋ ke agŋ a ekʼub Nyam nawrɛ a, át any kok ów amamn mɛwl ɛm. Na el low akplu ɛtŋ el agŋ fɛŋ ecʼabu ɛlum.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Gbɛkↄ àru ów ekʼↄnym low yɛgm a ɛgb es ɛsɛ: agŋ lagŋɛl e mew ecʼes ↄsŋm, ów ɛsu lele Mois ecʼol a ecʼów es atar owi ab ab. Amua fɛŋ el ów ↄfr ↄfr eke low kaka anm ɛm.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ɛgŋ yecʼeke bʼis ɛm bubr owi a, ɛ̀war ir akp nyam, sakp yony gbuŋ ke ɛgŋ ikŋ na, kpábʼr es Nyamel e lís.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ɔtu eke kʼuw any ekʼɛgŋ ikŋ na ejagb ŋuŋ nʼam eb. Ɛtŋ sikpl a eke nʼam kok nʼim ab ɛm, ow el in sosi eke nʼam ↄbr low.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ba mi bʼɛrm Artemas oglog Tisik ow a, àtr sos es ow ɛŋnʼm Nikopolis, aŋke mi bɛbm eke mi kʼanŋ yogŋ lɛfr lɛgŋ iy a.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ɛ̀gŋ eb ɛlum Zenas eke jɛj ok owi ɛm el ɛgŋ dogŋn ɛs a lel Apolↄs ab abu ɛl ecʼejagb us ab ɛm, yecʼɛtŋ ke -li kʼↄnymn ob kaka ecʼes abur.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ow akpl eke ɛy ecʼagŋ ekʼub Krist nawrɛ a yɛji, ki wewr ɛrm mamn ↄny, yecʼɛtŋ ke -lʼↄtu -li kok es abur fɛŋ eke bʼowr ɛl a, ke ɛl ecʼɛb ir a kʼélm ↄfr ↄfr.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Agŋ a fɛŋ ekʼanŋ ɛm ab a am ɛsŋnʼŋ. Ɛ̀sŋn ɛy lawlɛl a ekʼↄny ↄmn nyam coco ɛy ab a.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.