Tiago 4

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bogŋ ów ɛsu lele mum ogŋ ab bʼanŋ ow ↄny ɛm ee? Kↄ ow elm ↄny ecʼɛrm ɛm eci sow tutr eŋuŋ ecʼerur ɛm ow bʼanŋ ow ee?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Bʼɛwr ob ekʼelm ↄny ecʼa nyamn af ɛtŋ ɛ́ŋnmn; ob ekʼelm ↄny ecʼa bʼaw ↄny, ɛtŋ ↄ́tumn ɛŋnmn, ow bʼↄŋ ↄny eel agŋ ibiu. Bʼɛsur ów ogŋn mum, ɛtŋ yecʼekʼam ɛwr nyamn a, kʼow ɛŋnmn, aŋke íbramn Nyam.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ɛtŋ eke bʼibrmn yɛji ɛ́ŋnmn aŋke úwmn ibrm. Ɔny e tutr a bʼel tutr ŋuŋ; yecʼeke bʼibrmn a, ↄny e lís ecʼerur e kok eci.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ɛnyɛmbri yony yony ɛsɛl, kↄ uwmn any eke, eke eel wus na e lawl, ke eel Nyam ecʼefnu ee? Ɛgŋ eke bʼerur eke kʼel wus na e lawl a, el Nyam ecʼifnu.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kì tutar eke ow el ↄfr ↄfr cɛ Nyam Lɛl am dad eke Nyam bʼogŋ uwerŋ abŋ a eke lʼɛlu ɛy ɛm a eci.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ɛbɛn yɛji ɛmɛny Nyam ɛlu in ecʼɛrm mamn ↄkm ɛtŋ nʼↄŋ ɛy abusu ekʼagb akm low fɛŋ, aŋke Nyam Lɛl dad ninɛ: Nyam bʼↄↄr agŋ eke bʼɛw sos a abr, ɛtŋ li bʼɛlu in ecʼɛrm mamn ↄkm agŋ eke bʼis es a e lís.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ca gbɛ òcar ↄny sosi ↄŋn Nyam, ògŋn agn ar; ɛtŋ li bʼow lʼuru lʼɛgb ↄny es.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ɛ̀rir owr titmn Nyam, ɛtŋ li bʼow lʼɛri lʼow li titm ↄny. Sikpl ɛsɛl, yↄyↄgr sabu ŋgbroŋn sikpl ɛm; ↄny eke bi cɛcmn any a, àyalil ↄny e mɛrm a!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Low dúdu ↄny, ìkŋn ↄŋn, ànŋn sↄrŋ ɛm; ke ↄny e miyɛr ifi ítŋn el ↄŋn ikŋ, ke ↄny e sos ɛm iŋn él sos es ↄw.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ìsr es Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼany af, ɛtŋ li bʼow nʼↄny lʼigbl ↄny ogŋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Agŋ lisijimɛl, kì dadr ów eŋuŋ kʼokarir af; ɛgŋ eke bi dad low ŋuŋ ok lisijim af, oglog bʼↄbʼr low kpɛkŋ a, bi dad ol ecʼów eŋuŋ, ɛtŋ bʼↄb ol low. Ekʼam jɛj ol e low ok ke elm ɛgŋ eke bʼɛlum ol, kↄ in e jɛj ok ɛs anake am el a.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Nyam sↄny cɛ eke bʼↄŋ ol a, in cɛ lʼel Jɛj Ok Ɛs; in sↄny coco lʼↄtu eke li kʼeb lʼɛlu es ke lʼíbi yɛji. Ŋ eke am dad ɛgŋ kaka fɛŋ e low ŋuŋ a, ayaf bʼocr ŋ sosi ee?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Sica ɛ̀wr ɛrm, ↄny eke bi dadr ɛsrɛ: «Yɛfɛnyna, ow kʼↄdm efi, si bʼow sʼim ɛb na ɛm sʼij lakpo nyam, sʼↄ́l an sʼɛŋn os.»
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Uwmn ↄny ecʼefi ecʼowr anŋ a ecʼelel eke bʼow ɛcr ab any! Ɔny anŋn ɛsɛ jru eke bʼɛy, ke kpɛkŋ bʼoc es ab af.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Kin elel eke ↄtur eke ki dadr a: «Eke Ɛs Kↄtↄkↄ ɛgŋ ɛtŋ sʼanŋ owr a, si bʼow si kok ów a eke sʼam aw sʼeb a.»
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ow eke ki kokr a anŋ, ɛtŋ am ɛwr sos, ↄbr nɛnym. Sos ɛw akpasu na akplm.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Na sosiɛm a, ekʼɛgŋ uw low mamn any eke ki kok ɛtŋ li kokm a, li kok sikpl.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.