Romanos 6

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sica ayaf si ki dadr ab ee? Kↄ sikpl ow it eke abu kʼanŋ ɛy ɛm sʼam kok yecʼɛtŋ ke Nyam e sↄrŋ ikŋ a ám ɛny bobn ee?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Njaŋ, ow elm ɛbɛn! Ɛy sʼɛcr luw eke ↄny kpab ɛy es sikpl e lís ab ɛm. Ayaf ɛmɛny sʼↄtu eke si kʼir sikpl ecʼɛb ee?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ɔny uwr any tasi eke: eke wɛl ok ɛy mij nuŋ Jesu Krist e nin ɛm a, yogŋ ɛtŋ sʼokr af in e luw ab ab.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Ow sosiɛm, eke wɛl ok ɛy mij nuŋ a, sʼuw ɛtŋ wɛl oc ɛy es in ab. Gbɛkↄ, Nyam ecʼanygbɛl ecʼabusu ligbɛl a igbm Krist agŋ ekʼuw ab ɛm, yecʼɛtŋ ke ɛy yɛji, sʼↄ́ny ɛb ir owr.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Tasi ɛm a, sʼokr af nimum in ab lɛgŋ a eke sʼuw in ab a. Ɛbɛn cɛ, si bʼow sʼokr af in ab lɛgŋ a eke ɛy yɛji si bʼow sʼigb luw ɛm ɛsɛ elel eke lʼigb ab af a.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Sʼírir low na sɛnyn sɛnyn: ɛy ecʼelel eke sʼanŋn anym ɛm a, wɛl oc lele Krist ab ↄbm olikŋ. Ow ↄŋ, sikpl a eke anŋ ɛy ɛm a uŋ, ɛtŋ sʼelm in eci madu ij.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ɛɛ, ɛgŋ eke uw a anm sikpl e low ɛm ij.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Eke sica sʼuw Krist ab a, sʼub nawrɛ eke ow el in ab si bʼow sʼanŋ owr.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Sʼuw any tasi eke lɛgŋ a ɛtŋ eke Krist igb agŋ ekʼuw ab ɛm a, li kʼow lʼuwm ij, ɛtŋ luw ↄnym abusu kaka in af.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Krist uw, ɛtŋ in e luw a ↄny kpabʼr es sikpl e lís nimum nimum, akp nyam sɛgŋ fɛŋ eci. Sica nʼanŋ owr, ɛtŋ in ecʼowr anŋ a nimum el Nyam eci.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Ɔny yɛji, ocar ↄny sosi ɛsɛ agŋ eke sikpl ecʼabusu a ɛwm es ij, ke Jesu Krist ab ecʼaf okr ab ɛm am ir ɛb Nyam ecʼaf.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ɔny, sikpl ↄtum eke kʼↄny abusu ↄny af ij. Ɔny eci sos megl a bʼow uw lɛgŋ nyam. Ow sosiɛm, ow itm eke kʼɛlumn in ecʼów eŋuŋ a eke bʼawʼr a ij.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Kʼòcr ↄny eci sos a eci susu susu a kʼɛwr es sikpl eci, ɛsɛ ejagb eke ɛru es low ŋuŋ kok ecʼaf. Kↄ nana, òcr ↄny nimum kokr Nyam e low, ɛsɛ agŋ ekʼanŋ luw ɛm igb anŋ owr af. Òcr ↄny eci sos a eci susu susu a ɛwr es ɛsɛ ejagb eke ɛru es low nyim nyim e kok ecʼaf.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Sica eke ow elm ol ɛwm ↄny es ij, ke ow el Nyam eci sↄrŋ ikŋ ab anake ɛw ↄny es a, sikpl kʼↄtum ↄnym abusu ↄny af ij.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Nawrɛ, ɛy ow elm ol ɛwm ɛy es ij, kↄ Nyam eci sↄrŋ ikŋ a ɛw ɛy es. Ow sosiɛm a, kↄ abusu ɛ́ru ɛy es eke si ki kok sikpl ab ee? Njaŋ, ow elm ɛbɛn!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ɔny uwr any tasi eke, eke bʼɛgŋn ebr am kokr ɛgŋ eci juma ɛsɛ madu af a, ↄny eel ɛgŋ a eke am ɛlumn a eci madu. Ow sosiɛm a, oglog ↄny eel sikpl e madu, ke sikpl óc im ɛlu ↄny luw ɛm, oglog ↄny eel Nyam e madu, ke ↄ́nyn ɛb ir nyim nyim in ecʼany af, aŋke bʼↄnyn in ecʼɛlum.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Sʼↄ́ŋ Nyam bia! Lɛgŋ sig ɛm a, ↄny eel sikpl eci madu. Jam aŋa ɛm a, ↄny ɛgŋn ebr eke kʼɛlumn ↄny ecʼɛrm fɛŋ ɛm, Amani Mamn a eke wɛl babul agŋ fɛŋ a.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Ɔny dogŋnin sos ebr sikpl ecʼabu ɛm ɛtŋ am kokr low nyim nyim eci juma.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Mʼam oc agŋ ɛm e low mi bɛbmn aŋke ↄny eci low iri a bʼↄtu nↄnↄ. Lɛgŋ sig ɛm a, ɛsɛ madu af, ↄny ocr ↄny eci sos megl a ɛwr es ɛb ir eke el sikpl lele suksuk ab eci, ɛtŋ ow eci low ekʼanŋ ɛm ɛy ↄkm a, el Nyam eci any ↄbr. Ɛbɛn, yɛfɛnyna yɛji ɛsɛ madu af, òcr ↄny eci sos megl a ɛwr es ɛb ir eke el low nyim nyim eci, ɛtŋ ow eci low eke bʼow anŋ ɛm ɛy ↄkm a, bʼow el ɛb ir lala eke bʼakpl Nyam sos ɛm.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ow a eke eel sikpl eci madu a, low nyim nyim eci kok a áwm ↄny.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Ow e lɛgŋ ab af a, bogŋ ecʼey ↄsur ee? Yɛfɛnyna, ow am ↄny ↄny ɛ́s, aŋke ow eci ey eke ow ↄsu a el luw.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Sica jam aŋa, wɛl sↄg ↄny sikpl e lís ɛtŋ ɛwal eel Nyam eci madu. Na sosiɛm am ir ɛb eke bʼakpl Nyam sos ɛm, ɛtŋ ow eci low ekʼanŋ ɛm ɛy ↄkm a, el Nyam ab ecʼɛb ir sɛgŋ fɛŋ a.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Nawrɛ, aŋke sikpl eci labm sↄg ekʼanŋ ɛm a el luw; kↄ Nyam eci ob ap a el sel a ekʼↄnym uwr, ke li bʼↄŋ ɛy, ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼaf okr ab ɛm a.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.