Romanos 3
Amani Owr (ADJ) vs NTLH
1 Eke ow el ɛbɛn, ke bla lowi Jwifɛl ↄny eke agŋ likpr a ↄnym ee? Ɛtŋ kↄ ob nyam anŋ eke wɛl bʼɛŋn likr es ubr ab ɛm ee?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ɛɛ, wɛl bi lɛr ɛkn a, ob ligbɛl anŋ ɛm! Aŋke Jwifɛl anake Nyam ikŋ anym abul in e sodad ebl a.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Kↄ sica, eke Jwifɛl bɛb ijm nɛny nyam, ke ow bʼow ɛdŋn Nyam eke kʼij nɛny nyam ee?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Njaŋ ow kʼow elm ɛbɛn! Kin yecʼekʼit eke si kʼuw any: Nyam el nɛny nyam ɛs, kↄ agŋ a fɛŋ anake el ayadŋu a. Tasi ɛm a, Nyam Lɛl dad Nyam e lís ninɛ: Ow it eke wɛl kʼuwʼŋ any nyim nyim ŋ e sodad ebl ɛm. Ɛtŋ eke wɛl bi jɛj ŋ owi ok, ke ↄ́ny low ij jɛj ok ab ɛm.
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Kↄ eke ɛgŋ nyam bi tutr eke low ŋuŋ eke sʼam kok a am ɛlum abu wɛl ɛkn eke Nyam el nɛny nyam ɛs, wɛl ↄtu eke ki dad ɛsɛ Nyam ijm nɛny nyam eke li bʼↄr ɛy in ecʼɛrm bebl ab ɛm ab ee? (Aŋa mʼam dad odad ɛsɛ ɛgŋ kaka fɛŋ af.)
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Njaŋ ow kʼow elm ɛbɛn! Tasi ɛm a, blel Nyam ijm nɛny nyam, ke ayaf lʼↄtu eke li ki jɛj wus e low lʼok ee?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Ɛgŋ nyam ↄtu eke ki dadr in sosi ɛsɛ: eke ɛm eci yadŋ ab ɛm Nyam e low nɛnyɛmbri nyam a bʼɛy ↄkm kpata in ecʼanygbɛl a eci, ke sica bla sosiɛm ɛtŋ, ɛm, ɛmɛny mʼↄny es abur ɛsɛ sikpl ɛs af ee?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Ow otarir es eke wɛl ki dad ɛsɛ: «Si kók low ŋuŋ, yecʼɛtŋ ke low nimamn ánŋ ɛm ɛy ↄkm!» Agŋ bɛb bʼok ɛy ów af ɛtŋ bi dad ɛsɛ low na anake ɛs bi yɛgm a. Ow it eke agŋ amua na kʼɛŋn gbre.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Sica ayaf sʼↄtu eke si ki dadr a? Kↄ ɛy Jwifɛl, sʼagb sʼakm agŋ likpr a fɛŋ ee? Njaŋ ow elm ɛbɛn! Mʼikŋ anym mʼɛlu low nyam ↄkm: Jwifɛl lele agŋ a fɛŋ eke elm Jwifɛl ab ab anŋ sikpl ecʼabu ɛm.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Ɛtŋ kin yecʼeke Nyam Lɛl dad:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Ɛgŋ kaka ↄnym nuŋ ɛm,
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Ɛl fɛŋ -nʼŋgboŋ ejagb mamn ab af,
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Ɛl eci ɛmn geg a el uwↄmu eke anŋ foŋ;
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Ɛl e nɛny ab ɛm ofn e sodad lele sodad eke bi bubm ɛgŋ ew es ab iy gbↄŋ.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Ɛgŋ ibi ecʼa, -li bʼuru es fafa -nʼim -lʼibi.
15 Eles se apressam para matar.
16 -Li bi ŋuŋn ob fɛŋ ɛl eci ejagb ab af
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Ɛl, -lʼuwm ɛrm es ɛy eci ejagb ab any,
17 Não conhecem o caminho da paz
18 ɛtŋ -lʼel agŋ eke ↄnym Nyam ecʼɛlum kaka.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Gbɛkↄ sʼuw any eke low fɛŋ eke ol am dad a, ow el agŋ a eke kʼɛlum ol a nʼam dad. Ow sosiɛm ɛgŋ kaka kʼↄtum dogŋnm sos, kↄ wus nimum ɛy udu Nyam ecʼany af.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Na sosiɛm anake ɛgŋ yecʼeke kʼɛlum Nyam ecʼol a e low fɛŋ ekʼanŋ ɛm a, ke ow sosiɛm Nyam ócʼr ɛsɛ ɛgŋ nyim nyim af in ecʼany af a, ɛgŋ kaka kʼanm eke kʼↄtu kok ɛbɛn a. Tasi ɛm a, ol, low nyam cɛ li bi kok: li bʼↄŋ agŋ abusu uw any eke -nʼↄny sikpl.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Sica gbɛ, Nyam ɛlu elel eke li bʼↄŋ ɛy sʼel nyim nyim in ecʼany af ke ow élm ol eci ɛlum ɛm a ↄkm. Ɛtŋ Mois ecʼol a lele kokoba ↄb ɛsɛl ab yɛji dad ow e low.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Nyam bʼↄŋ agŋ él nyim nyim in ecʼany af ɛl ecʼↄmn a eke -li bʼoc -lʼɛlu Jesu Krist ɛm a sosiɛm. Li bi kok low na nʼↄŋ agŋ a fɛŋ eke bʼↄny ↄmn Krist ɛm a, aŋke ɛl fɛŋ -lʼel kpɛŋ kpɛŋ:
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 ɛl fɛŋ -nʼↄny sikpl, ɛtŋ ɛgŋ kaka ↄ́tum kokm low sↄbↄ a eke Nyam am ibrm a iym nɛny.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Gbɛkↄ Nyam in ecʼɛrm mamn ab ɛm, bʼɛcr Jesu Krist eke bi sↄg ɛl sikpl ecʼabu ɛm a, ↄŋ ɛl -lʼel nyim nyim ↄfr ɛm.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
27 Sica, kↄ sʼↄny ów ɛjeci eke ow ɛm si kʼɛw sos ee? Njaŋ, ow anm ij! Bla sosiɛm ecʼee? Aŋke yecʼeke el ow tasi a, ow elm ol ecʼɛlum a, kↄ ke ↄ́ny ↄmn.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Ɛɛ, kin ow eke sʼam tutr a: agŋ bʼel nyim nyim aŋke -li bʼↄny ↄmn, kↄ ow elm eke -li bi kok ol ecʼów a fɛŋ ekʼam ibrm a sosiɛm.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Sica Nyam na, kↄ Jwifɛl sↄny cɛ eci Nyam lʼel ee? Kↄ lʼelm agŋ ɛjecʼa gbɛ e Nyam ee? Kaka! Lʼel ɛbr ɛjeci ecʼagŋ a yɛji e Nyam,
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 aŋke Nyam nyam coco cɛ anŋ. In anake li bʼow nʼↄŋ Jwifɛl eke wɛl bubr ekr es a, él nyim nyim ɛl ecʼↄmn a sosiɛm a, ɛtŋ ɛmɛny in cɛ anake li bʼow nʼↄŋ ɛbr ɛjeci ecʼagŋ a eke wɛl bubrm ekr es a yɛji él nyim nyim ɛl ecʼↄmn a sosiɛm a.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Nɛnɛ a, eke si bʼↄny ↄmn, ke ol ob ↄfr ↄfr sʼam ↄŋʼn lʼel ab ee? Njaŋ, ow elm ɛbɛn! Kↄ ol ecʼany a nana anake sʼam ɛlu ↄkm tasi a.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.