Romanos 14

Amani Owr (ADJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛ̀gŋn ɛgŋ eke ɛw fuɛfuɛ ↄmn ɛm a ebr, ke kí dadmn low ŋuŋ in e tutr eke li bʼↄny ab af.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Oglog ke ɛgŋ nyam ↄny tutr eke lʼↄtu e li kʼij ob fɛŋ, ke ɛgŋ ɛjeci nyam eke ɛw fuɛfuɛ ↄmn ɛm a, kʼíjm ndey ke nʼam ij suw obi.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Ɛgŋ a eke bʼij ob fɛŋ a itm eke kʼifn ɛgŋ a eke íjm ob bɛb a. Ɛtŋ ɛgŋ a eke íjm ob bɛb a itm eke ki jɛj ɛgŋ a eke bʼij ob fɛŋ a e low ok, aŋke Nyam in obi ɛgŋ ebʼr.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Ŋ, bwo elʼŋ eke ki jɛj Ɛs Kↄtↄkↄ e juma kok ɛs e low ok ee? Ke nʼínym es afr oglog ke lʼɛ́y wus, na in ecʼEs Ɛw Ɛs a e low. Ɛtŋ li bʼow nʼinym es afr, aŋke Ɛs Kↄtↄkↄ ↄny abusu eke kʼucu ↄnyʼn es.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Ɛgŋ nyam ↄtu ekʼam tutr eke sɛgŋ bɛb ↄny any akm sɛgŋ ɛjecʼa, ke ɛgŋ ɛjeci nyam in am tutr eke -li bɛbmn ɛl fɛŋ. Ow akpl cɛ ekʼɛgŋ ɛgŋ kʼↄny ↄmn tasi ow eke nʼam tutr ab ɛm.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Ɛgŋ a ekʼam ok ereb sɛgŋ ecʼaraŋn a, am kok ɛbɛn Ɛs Kↄtↄkↄ eci. Ɛgŋ a ekʼam ij ob fɛŋ a, am kok ɛbɛn Ɛs Kↄtↄkↄ eci, aŋke li bʼↄŋ Nyam bia in ecʼob ij a eci. Ɛtŋ ɛgŋ a ekʼíjm ob fɛŋ a, am kok ɛbɛn Ɛs Kↄtↄkↄ eci, aŋke in yɛji li bʼↄŋ Nyam bia.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Ɛy ɛm a, ɛgŋ kaka ánm owr in obi eci, ɛtŋ ɛgŋ kaka úwm in obi eci.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Eke sʼanŋ owr, ke Ɛs Kↄtↄkↄ eci sʼanŋ owr, eke sʼam uw, ke Ɛs Kↄtↄkↄ eci sʼam uw. Fɛŋ ɛm a, sʼel Ɛs Kↄtↄkↄ eci.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Ɛɛ, Krist uw ɛtŋ nʼanŋ luw ɛm lʼigb, yecʼɛtŋ ke lʼɛ́w agŋ a fɛŋ ekʼubʼr nawrɛ ab es, ɛl a eke uw lele ɛl a eke anŋ owr ab ab.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Kↄ ŋ, bla sosiɛm am jɛj esŋ jim e low ok ee? Ɛtŋ ŋ gbɛ, bla sosiɛm am ifn esŋ jim ee? Tasi ɛm a, ɛy fɛŋ si bʼow sʼim Nyam ecʼany af, ke li jɛ́j ɛy e low lʼok.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Nyam Lɛl ɛm wɛl nↄn: Ɛm, Ɛs Kↄtↄkↄ ekʼanŋ owr, mʼam ij nɛny mʼɛsɛ: ob ob pupukpaŋ bʼow ok ↄwrↄkp wus ɛm ecʼany af ɛtŋ ɛl fɛŋ -li bʼow -li kↄklm ɛm ecʼanygbɛl a.
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Ow sosiɛm, ɛy ɛm ecʼɛgŋni nyam nyam fɛŋ bʼow jɛj in e lís e low ok Nyam ecʼany af.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Sica sʼɛ̀wr ɛy ↄfr eci jɛj ok owi ab es. Ke ow tasi eke kʼɛgŋn ebr a el: kʼócmn ob kaka ɛwmn es ↄny lisijim anym in eci wus ɛlu eci oglog in e low ŋuŋ ɛm ɛy eci.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Mʼuw any ɛtŋ Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ɛm ow aylʼm sos ɛm eke ob kaka in obi ɛm a elm ob ekʼaylm. Gbɛkↄ ekʼɛgŋ nyam am tutr ekʼob nyam el ob ekʼaylm, ke ow el ob ekʼaylm in eci.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Eke am ↄŋ esŋ jim ij gbre ob ekʼam ij a sosiɛm, ke irm ɛb erur ɛm ij. Ob ij owi nuŋ af, kì ŋuŋn esŋ jim nyam eke in sosiɛm Krist uw a!
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Ob yecʼeke am ɛkan ɛsɛ ↄny ecʼob mamn af a, ↄtum eke kʼↄŋ agŋ ɛjecʼa abusu cak ↄny.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Tasi ɛm a, Nyam e gbreŋgbi usu a elm ob ij lele mar ɛgŋ ab e low. Kↄ Nyam e gbreŋgbi usu a, nyim nyim el, ɛrm es ɛy lele sos ɛm iŋn a eke wɛl bʼɛŋn Abŋ Lala ɛm a e low.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Ɛgŋ a eke bʼigŋ Krist nuŋ ɛbɛn a e low bʼakpl Nyam sos ɛm, ɛtŋ agŋ yɛji bʼawʼr.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Ow sosiɛm, sʼↄ́ↄl low yecʼa eke bʼis ɛrm es ɛy, ke bʼɛlum ɛy abu sʼokr af sʼimn anym eci ↄmn ɛm ab es.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Kì ŋuŋn Nyam eci juma a ob ij owi nuŋ af! Tasi, ob a fɛŋ wɛl ↄtu eke kʼij, gbɛkↄ ow akplm eke wɛl kʼij ob, eke ow bʼow ↄŋ ɛgŋ lisijim nyam ɛy low eke nʼam ɛkn ɛsɛ sikpl af ab ɛm.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Ow akpl eke kʼíjm ndey, kʼɛ́gŋm mar, sʼúbr es sʼɛsɛ: kí kokm low kaka fɛŋ ekʼↄtu eke kʼↄŋ esŋ jim ɛy wus a.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Yecʼeke am tutr low na af a, ow ánŋʼŋ ɛrm ɛm Nyam ecʼany af. Ehe él ɛgŋ a eke low ɛ́ym sos ɛm wanci ab af eke li bʼucu low nʼↄny eke li ki kok a eci.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Gbɛkↄ ɛgŋ nyam ekʼam ij ob ke am bɛbar in ɛm eke ow akplm a, ɛgŋ ikŋ a, Nyam bʼow ↄbʼr low. Tasi ɛm a, lʼel ɛgŋ eke nɛny okrm af in ecʼↄmn ab ab, ɛtŋ low fɛŋ eke wɛl am kok ke elm ↄmn ɛm a, el sikpl.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.