Romanos 12
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Agŋ lisijimɛl, Nyam ↄny ɛy eci sↄrŋ ikŋ. Ow sosiɛm, mʼam ↄm ↄny ów eke kʼocr ↄny ecʼɛgŋ el a nimum lele ↄny ecʼowr anŋ ab ab ápr ir, ɛsɛ egb waw ekʼayl ke akpl af. Na anake el nuŋ igŋ tasi a ekʼit eke kʼↄŋn in a.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Kʼùsr wus eke sʼir af a ecʼagŋ ɛm ecʼów a jam, kↄ yɛ̀br Nyam itŋn ↄny e tutr a nimum. Ɛbɛn ke ↄ́tur uwr yecʼeke lʼerur ab any: yecʼeke akpl, yecʼeke akplʼl sos ɛm lele yecʼeke iy nɛny bɛbmn ab ab.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Bibm ɛm ecʼob ap ↄfr ɛm a eke Nyam ↄŋʼm a sosiɛm, mʼam dad ↄny ɛm ecʼɛgŋni nyam nyam fɛŋ eke kʼocrm in sosi ɛgŋ ligbɛl. Kↄ òkr nuŋ ɛm es, ke jɛ́jr ↄny sosi okr ↄmn a eke Nyam ↄŋ ɛy ab ɛm.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Tasi ɛm a, ɛy e sos megl ab ɛm susu ogog nↄnↄ anŋ, kↄ ɛl fɛŋ -li kokmn juma nɛnyɛmbri nyam a.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Nɛnɛ anake sʼanŋ Krist ab ecʼaf okr ab ɛm a. Sʼɛny nↄnↄ, kↄ ɛy fɛŋ a sʼel sos megl nyam. Ɛtŋ ɛy fɛŋ sʼokr af ɛy ↄfr ɛm, ɛgŋ ɛgŋ ecʼusu ekʼanŋ a, ɛsɛ sos megl nyam ecʼogog ogog ecʼab af.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Bibm ɛm, Nyam ↄŋ ɛy sob ap ↄfr ɛm, ɛtŋ ɛgŋ ɛgŋ ɛŋn in eci. Ow sosiɛm, ekʼɛgŋ nyam ɛŋn bibm ekʼel odad dad eci ɛsɛ kokoba ↄb ɛs af a, ke li dád yecʼa eke okr af ɛy ecʼↄmn ab ab a.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ekʼɛgŋ nyam ɛŋn bibm ekʼel juma ecʼabu ɛlum eci, ke nʼám kok abu ɛlum ɛs e juma, ekʼɛgŋ nyam ɛŋn bibm ekʼel low yɛgm eci, ke nʼám yɛgm agŋ low,
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 ke ɛgŋ ekʼɛŋn bibm ɛgŋ e sos es atr ecʼa, ám atr agŋ sos es. Ɛgŋ ekʼam ↄŋ agŋ ob a, ↄ́ŋ ɛrm nyam ɛm, ɛgŋ ekʼam nyimn agŋ a, nyímn ɛl gbragbra kok ɛm. Ɛgŋ ekʼam ɛlum ↄgbↄru abu a, ɛ́lum ɛl abu sos ɛm iŋn ɛm.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ke ↄny ecʼerur a él nɛnyɛmbri nyam ɛm; ìfan low ŋuŋ kok, ke úcur low mamn e kok ↄnyn es.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Èrurir ↄny ↄfr ɛrm frↄrↄ ɛm, ɛsɛ Krist ɛm ecʼagŋ lisijimɛl af. Èel agŋ eke bʼogŋ es ɛlum ɛl lawlɛl.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Kòkr Ɛs Kↄtↄkↄ eci juma gbragbra kok ɛm, ke sos am kaka kʼánm ɛm, ke ow él ↄny ecʼɛrm fɛŋ ɛm.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Ànŋn sos ɛm iŋn ɛm ↄny e low ↄmn a sosiɛm. Ɔ̀nyn ɛrm susu gbre ij ɛm, ùcur Nyam ŋↄŋn ↄnyn es.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ɛ̀lumn Nyam ecʼagŋ ekʼↄny es abur a abu, ke sɛgŋ fɛŋ bɛ́bmn sos ebr agŋ a eke bʼow ↄny ogŋ a sɛnyn sɛnyn.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Ìbrmn Nyam e low mamn ↄŋn agŋ eke bʼijr ↄny gbre a, ìbrmn low mamn, kↄ ow kʼél low ŋuŋ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ànŋn sos ɛm iŋn ɛm agŋ a eke bʼanŋ sos ɛm iŋn ɛm ab ab, ke íkŋn ↄŋn, agŋ a eke am ikŋ ↄŋn ab ab.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nɛny ókr ↄny af ↄny ↄfr ɛm. Kʼèel es ɛfuu, kↄ ɛ̀gŋn es is ɛm e juma kok ebr. Kʼↄ̀nyn tutr eke ↄny eel agŋ eke uw low fɛŋ any.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Low ŋuŋ eke ɛgŋ kok ↄny a, kì kokr kʼↄbar ir any, kↄ ↄↄl low mamn kok es agŋ fɛŋ ecʼany af.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Eke ow el ↄny obi ɛm, ɛtŋ ow ↄtu eke ow kʼel ɛbɛn, ìir ɛb ɛrm es ɛy ɛm agŋ fɛŋ ab.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Erur ɛm ecʼagŋ lawlɛl, low eke ɛgŋ kok ↄny a, ↄny obi kì kokr ir, kↄ ɛ̀gbr Nyam ecʼɛrm bebl ab es kok ow e low. Tasi ɛm a, Nyam Lɛl ɛm a, Nyam dad ninɛ: Ɛm mi bʼusr ɛgŋ usu mi kok low eke wɛl kokʼr a! Ɛm mi bʼow mʼↄŋ ɛgŋ ɛgŋ ecʼekʼit eke kʼɛbm a!
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Gbɛkↄ li dad yɛjʼeke: Eke ŋ ecʼifnu namn am ↄny, ↄŋʼn ob lʼíj, eke mij amn am ↄnyʼn, ↄŋʼn mij lʼɛ́gŋ. Eke batŋ bi kok ɛbɛn a, ow anŋ ɛsɛ almali ekʼam ot okʼr nuŋ af.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Kì yɛb low ŋuŋ kʼakmʼŋ es, kↄ òc low mamn akmn low ŋuŋ es.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.