Mateus 8

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesu anŋ lafɛny ab af us es, ɛtŋ agŋ nↄnↄ am usʼr jam.
1 Quando Jesus desceu a encosta do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Kpɛkŋ kokobe ɛs nyam ow titmʼn, ok ↄwrↄkp wus in ecʼany af ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Ɛgŋ gbɛl, eke ŋ erur, ↄtu eke kʼayalʼm.»
2 Um leproso aproximou-se de Jesus, ajoelhou-se diante dele e disse: “Senhor, se quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
3 Jesu ɛgŋm abu es itŋn in ɛtŋ dad ninɛ: «Mʼerur, àyl!» Kpɛkŋ kokobe a ocʼr es lís ɛtŋ lʼayl.
3 Jesus estendeu a mão e tocou nele. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!” No mesmo instante, o homem foi curado da lepra.
4 Ɛtŋ Jesu dadʼr ninɛ: «Ìri sɛnyn sɛnyn: kì dad low na kʼok ɛgŋ kaka. Gbɛkↄ ìm yɛgm egb waw ɛs a sos, ke wáw egb a ɛsɛ elel eke Mois ecʼol a ibrm ab af ɛsɛ daŋku ij af.»
4 Então Jesus disse ao homem: “Não conte isso a ninguém. Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine. Leve a oferta que a lei de Moisés exige. Isso servirá como testemunho”.
5 Wanci ab af eke Jesu am ɛy Kapɛrnayum a, Rom e srↄda eyŋ ekŋ yen eci anym ɛs nyam ow titmʼn ɛtŋ am ŋↄŋnʼn
5 Quando Jesus chegou a Cafarnaum, um oficial romano se aproximou dele e suplicou:
6 dad ɛsɛ: «Ɛgŋ gbɛl, ɛm e juma kok ɛs a bubm es ɛru es akŋ, nʼam ij gbre nↄnↄ.»
6 “Senhor, meu jovem servo está de cama, paralisado e com dores terríveis”.
7 Jesu ibrmʼn ninɛ: «Mʼím mʼewlmʼn ee?»
7 Jesus disse: “Vou até lá para curá-lo”.
8 Gbɛkↄ anym ɛs a dad ninɛ: «Ɛgŋ gbɛl, mʼitm eke kʼɛy ɛm e gbugŋ a. Kↄ dàd odad ebl nyam cɛ ke kpɛkŋ ɛm e juma kok ɛs a éwl.
8 O oficial, porém, respondeu: “Senhor, não mereço que entre em minha casa. Basta uma ordem sua, e meu servo será curado.
9 Ɛm obi yɛji, mʼanŋ abusu ɛsɛl ekpekp ecʼew, ɛtŋ mʼↄny srↄda eyŋ eke mʼɛw es. Eke mi bi dad nyam mʼɛsɛ: “Ìm!”, kpɛkŋ li bʼim; ɛtŋ eke mi bi dad ɛjeci nyam mʼɛsɛ: “Òw!”, kpɛkŋ li bʼow; ɛtŋ eke mi bi dad ɛm ecʼaduigŋ a mʼɛsɛ: “Kòk low na!”, kpɛkŋ li bi kok.»
9 Sei disso porque estou sob a autoridade de meus superiores e tenho autoridade sobre meus soldados. Só preciso dizer ‘Vão’, e eles vão, ou ‘Venham’, e eles vêm. E, se digo a meus escravos: ‘Façam isto’, eles o fazem”.
10 Eke Jesu iri sodad amua a, lʼerur anym ɛs a e low ɛtŋ nʼam dad agŋ a ekʼam usʼr jam a lʼɛsɛ: «Mʼam dad ↄny nawrɛ ɛm, mʼɛŋnm ↄmn ɛs nɛnɛ kaka Israɛl eyŋ ɛm bↄbↄ yɛji.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou admirado e disse aos que o seguiam: “Eu lhes digo a verdade: jamais vi fé como esta em Israel!
11 Kↄ mʼam dad ↄny, agŋ nↄnↄ bʼow anŋ yogŋ eke ligbn bʼanŋ igb lele yogŋ eke ligbn bʼɛru es ab ow Afr eci gbreŋgbi usu a, -lʼok es Abraham, Isak, lele Jakↄb ab ob ij usu a.
11 E também lhes digo: muitos virão de toda parte, do leste e do oeste, e se sentarão com Abraão, Isaque e Jacó no banquete do reino dos céus.
12 Ɛtŋ agŋ a ekʼit eke blel ɛŋn Afr e gbreŋgbi usu a, wɛl bʼow ogŋ ok ɛl gbeŋ ncebn ab ɛm, yogŋ anake ↄŋn ikŋ lele an ɛm sasagr ab bʼow anŋ a.»
12 Mas muitos para os quais o reino foi preparado serão lançados fora, na escuridão, onde haverá choro e ranger de dentes”.
13 Ɛtŋ Jesu dad anym ɛs a ninɛ: «Ìm gbugŋ, yecʼa ekʼŋ ecʼↄmn a am erur a, bʼow ɛŋn.» Ɛtŋ anym ɛs a e juma kok ɛs a ewl wanci ab af cɛ.
13 Então Jesus disse ao oficial romano: “Volte para casa. Tal como você creu, assim acontecerá”. E o jovem servo foi curado na mesma hora.
14 Ca Jesu im Piɛr ecʼakŋ a, ɛtŋ lʼɛkn Piɛr ɛy lis eke sos am ɛtu es ɛru es.
14 Quando Jesus chegou à casa de Pedro, viu que a sogra dele estava de cama, com febre.
15 Jesu itŋn yↄw a ecʼabu a abu ɛtŋ lɛfr ↄl a ocʼr es lís; lʼigb ɛtŋ nʼam kok Jesu e lís e low.
15 Jesus tocou em sua mão e a febre a deixou. Então ela se levantou e passou a servi-lo.
16 Eke lɛgŋ ew es a, wɛl ot agŋ nↄnↄ eke abŋ eŋuŋ am ijr gbre a is Jesu. In ecʼodad ebl ɛm cɛ lʼogŋ abŋ eŋuŋ a ɛtŋ lʼewlm ↄ́lu a fɛŋ.
16 Ao entardecer, trouxeram a Jesus muita gente possuída por demônios. Ele expulsou esses espíritos impuros com uma simples ordem e curou todos os enfermos.
17 Li kok ɛbɛn yecʼɛtŋ ke kokoba ↄb ɛs Esayi ecʼodad na eke dad a íy nɛny: Lʼeb ɛy e sos dudu a ɛtŋ lʼokm ɛy sel es ɛy ecʼↄl ɛm.
17 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito pelo profeta Isaías: “Levou sobre si nossas enfermidades e removeu nossas doenças”.
18 Eke Jesu bʼɛkn bieku a eke did ɛlul il ɛm a, lʼibrm eke in e jam ɛsɛl a kʼubr mij lekpl a e jam in ab.
18 Quando Jesus viu a grande multidão ao seu redor, ordenou que atravessassem para o outro lado do mar.
19 Ol e low yɛgm ɛs nyam ɛri ow ɛtŋ dadʼr ninɛ: «Ɛgŋ gbɛl, mʼow mʼusʼŋ jam usu fɛŋ eke bʼow im a.»
19 Então um dos mestres da lei lhe disse: “Mestre, eu o seguirei aonde quer que vá”.
20 Jesu dadʼr ninɛ: «Ɛkrɛ ↄny ɛl ecʼↄmu wus ɛm eke bʼɛru ɛm, ↄr yɛji ↄny ɛl e mel; kↄ ɛgŋ ecʼIy ↄnym usu nuŋ nyam ekʼↄtu ekʼɛru es eb sel.»
20 Jesus respondeu: “As raposas têm tocas onde morar e as aves têm ninhos, mas o Filho do Homem não tem sequer um lugar para recostar a cabeça”.
21 Ɛgŋ ɛjeci, in e jam ɛsɛl ab ɛm e nyam dadʼr ninɛ: «Ɛgŋ gbɛl, ↄŋʼm abusu mʼím mʼoc ɛm ɛs es gbuŋ ke mʼów.»
21 Outro discípulo disse: “Senhor, deixe-me primeiro sepultar meu pai”.
22 Jesu dadʼr ninɛ: «Ùsʼm jam ke yɛ́b agŋ a ekʼuw abŋ ɛm a, ót ɛl ecʼagŋ a ekʼuw ab es.»
22 Jesus respondeu: “Siga-me agora. Deixe que os mortos sepultem seus próprios mortos”.
23 Sica Jesu ɛy mijɛtŋ nyam ɛm ɛtŋ in e jam ɛsɛl a igŋʼn ab im.
23 Em seguida, Jesus entrou no barco, e seus discípulos o acompanharam.
24 Kpru ɛm, lidgbegb ligbɛl am ɛlu mij lekpl ab af, toŋ batŋ mra am ↄl eke kʼubur mijɛtŋ ab es; kↄ Jesu gbɛ, nʼam ɛru mɛmn.
24 De repente, veio sobre o mar uma tempestade violenta, com ondas que cobriam o barco. Jesus, no entanto, dormia.
25 Jam ɛsɛl a ɛri ow titmʼn ɛtŋ am uwrʼr dadʼr ɛsɛ: «Ɛgŋ gbɛl, èb ɛy, kↄ sʼam uw!»
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Senhor, salve-nos! Vamos morrer!”.
26 Jesu dad ɛl ninɛ: «Kↄ bla ɛtŋ erŋn am ↄny ↄny ee? Ɔmn ufum ↄny es tasi!» Lʼigb, ɛtŋ lebl tuↄtuↄ ɛm, li dad lidgbegb a lele mra ab ab eke kʼirm es, ɛtŋ usu a fɛŋ irm es tiŋ.
26 “Por que vocês estão com medo?”, perguntou ele. “Como é pequena a sua fé!” Então levantou-se, repreendeu o vento e o mar, e houve grande calmaria.
27 Agŋ a fɛŋ low iti any ɛtŋ am dad ɛsɛ: «Kↄ bwo el ɛgŋ ikŋ na eke lidgbegb lele mra ab bʼↄny in ecʼɛlum ab ee?»
27 Os discípulos ficaram admirados. “Quem é este homem?”, diziam eles. “Até os ventos e o mar lhe obedecem!”
28 Eke Jesu ubr mij lekpl a e jam, Gadareni eyŋ eci wus ab af a, agŋ yony anŋ suwↄmu ecʼaraŋn ok ↄkm ɛtŋ am ow ↄbrʼr. Abŋ eŋuŋ anŋ agŋ amua ɛm, ɛtŋ -li bʼↄr abr nↄnↄ. Ow ↄŋ ɛgŋ ↄ́tum ɛcrm ebr ab af eci.
28 Quando Jesus chegou ao outro lado do mar, à região dos gadarenos, dois homens possuídos por demônios saíram do cemitério e foram ao seu encontro. Eram tão violentos que ninguém podia passar por ali.
29 Kpɛkŋ abŋ eŋuŋ ɛsɛl a am ↄg dad ɛsɛ: «Nyam ecʼIy, kↄ bla lowi anŋ ɛy araŋn ee? Kↄ ɛy e gbre ijr ecʼow gbuŋ ke lɛgŋ a ów ee?»
29 Eles começaram a gritar: “Por que vem nos importunar, Filho de Deus? Veio aqui para nos atormentar antes do tempo determinado?”.
30 Akpoj ɛm a, gbroko nↄnↄ anŋ ekʼam ↄl ɛl ecʼob ij es ɛc.
30 A certa distância deles, havia uma grande manada de porcos pastando.
31 Abŋ eŋuŋ a am ŋↄŋn Jesu ɛsɛ: «Ekʼerur eke kʼogŋ ɛy a, ógŋ ɛy sʼok sigbroko amua ɛm.»
31 Então os demônios suplicaram: “Se vai nos expulsar, mande-nos entrar naquela manada de porcos”.
32 Jesu dad ɛl ninɛ: «Ìmn.» -Lʼok ↄkm wɛl ɛm -nʼim -lʼir sigbroko ab ɛm. Kpɛkŋ gbroko a fɛŋ anŋ lafɛny ab af uru es ok mij lekpl ab ɛm uw.
32 “Vão!”, ordenou Jesus. Os demônios saíram dos homens e entraram nos porcos, e toda a manada se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
33 Sigbroko ↄsu ɛsɛl a uru es im baŋn ↄb low a ekʼɛy a ecʼamani; -li dad abŋ eŋuŋ ɛsɛl yony a yɛji ecʼodad.
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e contaram a todos o que havia ocorrido com os homens possuídos por demônios.
34 Ow sosiɛm, baŋn a ecʼagŋ a fɛŋ ok ↄkm im am ɛkn Jesu; eke -lʼɛkan ow a, -ni ŋↄŋn ow ekʼow kʼŋgboŋ ɛl eci wus ab af.
34 Os habitantes da cidade saíram ao encontro de Jesus e suplicaram que ele fosse embora da região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.