Lucas 23
Amani Owr (ADJ) vs NTLH
1 Eke -li jɛjr Jesu ecʼów -lʼokr bake ow uwr a, dedeku a nimum igb wus ɛtŋ oc Jesu ab im Pilat ecʼany af.
1 Em seguida o grupo todo se levantou e levou Jesus para Pilatos.
2 Yogŋ, kpɛkŋ -nʼam cicr ow -li dad -lʼɛsɛ: «Sʼɛbmn nyamn sʼɛkn eke ɛgŋ na am irmn ɛy ecʼagŋ a; li bi dad wɛl eke wɛl kí sↄgm wus labm ɛtŋ li bʼocr in sosi Mesi, ɛb ebu nyam.»
2 Lá, começaram a acusá-lo, dizendo: — Pegamos este homem tentando fazer o nosso povo se revoltar, dizendo a eles que não pagassem impostos ao Imperador e afirmando que ele é o
3 Ɛtŋ Pilat ibrmʼn ninɛ: «Kↄ nawrɛ, ŋ Jwifɛl ecʼɛb ebu ee?» Ɛtŋ Jesu dadʼr ninɛ: «Ŋ obi dad.»
3 Aí Pilatos perguntou a Jesus: — Você é o rei dos judeus? Jesus respondeu:
4 Ɛbɛn a, Pilat dad egb waw ɛsɛl ɛgbɛl a lele bieku ab ab ninɛ: «Mʼɛŋnm low ↄbr kaka igŋ na ɛm.»
4 Então Pilatos disse aos chefes dos sacerdotes e à multidão: — Não encontro nenhum motivo para condenar este homem.
5 Gbɛkↄ -nʼam at lebl es -li dad lɛc ɛm -lʼɛsɛ: «Ɛgŋ na bi dad agŋ eke kʼↄbr ɛb any. Lʼↄb ow e low yɛgm nuŋ Galile ɛtŋ, toŋ lʼow lʼok Jude wus af, ɛtŋ sica lʼow aŋa yɛji.»
5 Mas eles insistiram: — Ele está causando desordem entre o povo em toda a Judeia. Ele começou na Galileia e agora chegou aqui.
6 Eke Pilat iri odad na a, lʼibrm ninɛ: «Kↄ ɛgŋ na Galile ecʼɛgŋ ee?»
6 Ouvindo isso, Pilatos perguntou: — Este homem é da Galileia?
7 Eke wɛl dadʼr eke Jesu el Galile ecʼɛgŋ, ke lʼuw any eke yogŋ anŋ Erↄd ecʼes ɛw ɛm a, nʼↄŋ wɛl oc Jesu im ow ecʼany af, aŋke Erↄd in obi yɛji lɛgŋ ab ɛm a, nʼanŋ Jerusalɛm.
7 Quando soube que Jesus era da região governada por Herodes, Pilatos o mandou para ele, pois Herodes também estava em Jerusalém naquela ocasião.
8 Eke lʼɛkn ow a, sos ɛm am iŋnʼn aŋke lʼiri wɛl dadʼr ow e lís e low, ɛtŋ lɛgŋ kpekpe ɛtŋ nʼam erur eke li kʼɛŋn ow bake ow kok mɛny ɛwr nyam lʼɛ́kn.
8 Herodes ficou muito contente quando viu Jesus, pois tinha ouvido falar a respeito dele e fazia muito tempo que queria vê-lo. Ele desejava ver Jesus fazer algum milagre.
9 Li bibrm ow ów nↄnↄ, kↄ Jesu ↄbm kpu kaka ↄↄmʼn.
9 Então fez muitas perguntas a Jesus, mas ele não respondeu nada.
10 Egb waw ɛsɛl ɛgbɛl a lele ol e low yɛgm ɛsɛl ab ab yɛji ekʼanŋ yogŋ a am cicr Jesu lɛc ɛm.
10 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei se apresentaram e fizeram acusações muito fortes contra Jesus.
11 Ɛtŋ Erↄd lele in eci srↄda eyŋ ab ab am kokr Jesu miyɛr, ɛtŋ am ocʼr ɛsɛ ɛgŋ keskes af. -Lʼɛw ow mob sus ɛm mamn sos, ɛtŋ lʼɛwlm ow mɛny ow im Pilat ogŋ a.
11 Herodes e os seus soldados zombaram de Jesus e o trataram com desprezo. Puseram nele uma capa luxuosa e o mandaram de volta para Pilatos.
12 Lɛgŋ a cɛ, Erↄd lele Pilat ab eke lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm ijarm a, ɛwl el agŋ lawlɛl.
12 Naquele dia Herodes e Pilatos, que antes eram inimigos, se tornaram amigos.
13 Eke Pilat am ɛkn eke low ↄbr kaka anm Jesu ɛm a, lʼas egb waw ɛsɛl ɛgbɛl a, es ɛw ɛsɛl a lele dedeku a fɛŋ ab luku,
13 Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, os líderes judeus e o povo
14 ɛtŋ li dad wɛl ninɛ: «Ocr ɛgŋ na isrʼm ɛtŋ am dadr eke owʼn am irmn agŋ. Na sosiɛm mʼibrmʼn low ↄny ecʼany af. Kↄ kin, mʼɛŋnm low ŋuŋ kaka eke li kok ke ow sosiɛm am ↄŋn in dedeku a.
14 e disse: — Vocês me trouxeram este homem e disseram que ele estava atiçando o povo para fazer uma revolta. Pois eu já lhe fiz várias perguntas diante de todos vocês, mas não encontrei nele nenhuma culpa dessas coisas de que vocês o acusam.
15 Ɛbɛn nyam coco, Erↄd yɛji ɛŋnm low ↄbr kaka in ɛm, ɛtŋ ow sosiɛm lʼɛwlm ow mɛny. Mʼam ɛkn ke ɛgŋ na kokm low ↄbr kaka ekʼit eke wɛl kʼibiʼr.
15 Herodes também não encontrou nada contra ele e por isso o mandou de volta para nós. Assim, é claro que este homem não fez nada que mereça a pena de morte.
16 Gbɛkↄ mʼow mʼↄŋ wɛl ↄrʼr ŋgbre ɛm, ke mʼɛ́luʼl es.»
16 Eu vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
17 [Pak ecʼes gbɛgbl fɛŋ e lɛgŋ a, ow akpl ke Pilat ɛ́lu sobel ɛm ɛs nyam eke dedeku a bʼerur a es.]
17 [Na Festa da Páscoa, Pilatos tinha o costume de soltar algum preso, a pedido do povo.]
18 Eke Pilat dad ɛl ɛbɛn a, kpɛkŋ -nʼam ↄg ɛl fɛŋ -li dad -lʼɛsɛ: «Ìbi ɛgŋ na, ke ɛ́lu Barabas es ↄŋ ɛy!»
18 Aí toda a multidão começou a gritar: — Mata esse homem! Solta Barrabás para nós!
19 (Ke Barabas na, lɛgŋ ab ɛm eke bↄbar ɛy Jerusalɛm baŋn a, in anake wɛl ɛluʼl sobel ɛm a, aŋke lʼↄbr ɛb any, ɛtŋ lʼibi ɛgŋ yɛji.)
19 Barrabás tinha sido preso por causa de uma revolta na cidade e por assassinato.
20 Gbɛkↄ eke Pilat am erur eke kʼɛlu Jesu es a, ɛmɛny lʼibrm eke li kʼiri dedeku a nɛnym.
20 Então Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez com a multidão.
21 Kↄ -nʼam ɛlu Pilat lebl -li dad -lʼɛsɛ: «Ɛ̀wʼr olikŋ af! Ɛ̀wʼr olikŋ af!»
21 Mas eles gritavam mais ainda: — Crucifica! Crucifica!
22 Ɛmɛny Pilat eb odad sakp nyahan ɛm ɛtŋ ibrm ɛl ninɛ: «Bla low ↄbr iy li kok ee? Ɛm gbɛ mʼɛknm low ↄbr kaka in ɛm ekʼit eke wɛl kʼibiʼr; gbɛkↄ mʼow mʼↄŋ wɛl ↄ́rʼr ŋgbre ɛm, ke mʼɛ́luʼl es.»
22 E Pilatos disse pela terceira vez: — Mas qual foi o crime dele? Não vejo neste homem nada que faça com que ele mereça a pena de morte. Vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
23 Kↄ dedeku a nɛny anŋ ɛm cɛ am ibrm sↄ́g ɛm eke wɛl kʼɛw Jesu olikŋ af. Ɛtŋ ɛl e sↄ́g e lebl a akm Pilat es.
23 Porém eles continuaram a gritar bem alto, pedindo que Jesus fosse crucificado; e a gritaria deles venceu.
24 Ɛtŋ Pilat ɛgŋ dedeku a ecʼa ekʼam ibrm a eb.
24 Pilatos condenou Jesus à morte, como pediam.
25 Lʼɛlu Barabas ekʼↄbr ɛb any, ibi ɛgŋ ke ow sosiɛm wɛl ɛlu sobel ɛm a es. Ɛtŋ lʼoc Jesu nʼↄŋ dedeku a yecʼɛtŋ -li kok ow ɛl e low eke -nʼam erur a.
25 E soltou o homem que eles queriam — aquele que havia sido preso por causa de revolta e de assassinato. E entregou Jesus para fazerem com ele o que quisessem.
26 Eke -lʼocr ow ab -nʼaam a, -lʼↄbr Sirɛn baŋn iy nyam eke wɛl bʼɛsŋ Simↄ ekʼanŋ akp ɛm am ow. Eke srↄda eyŋ a bʼɛknʼn a, -nʼↄny ow lɛc ɛm ɛtŋ -lʼoc Jesu ecʼolikŋ a -nʼↄŋ ow eke ow kʼabu us ow jam.
26 Então os soldados levaram Jesus. No caminho, eles encontraram um homem chamado Simão, da cidade de Cirene, que vinha do campo. Agarraram Simão e o obrigaram a carregar a cruz, seguindo atrás de Jesus.
27 Agŋ nↄnↄ gbɛl am usʼr jam, ɛtŋ ↄyↄw nↄnↄ ekʼanŋ ɛl ɛm a am ikŋ ↄŋn ok sabu ɛrmni in sosiɛm.
27 Uma grande multidão o seguia. Nela havia algumas mulheres que choravam e se lamentavam por causa dele.
28 Eke Jesu bʼɛwl mɛny a, nʼam lɛr wɛl ɛtŋ li dad ninɛ: «Jerusalɛm ecʼↄyↄw, kʼìkŋn ↄŋn ɛm sosiɛm; kↄ ìkŋn ↄny lele ↄny ecʼey ab eci!
28 Jesus virou-se para elas e disse:
29 Kↄ lɛgŋ am ow eke agŋ bʼow dad ɛsɛ: “Ehe él etr yↄw eke ewm ey, ke ↄↄm ey mɛny lɛgŋ kaka a eci!”
29 Porque chegarão os dias em que todos vão dizer: “Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos, que nunca deram à luz e que nunca amamentaram!”
30 Lɛgŋ ab anake agŋ bʼow dad ɛsɛ: “Mafɛny, bùbmn okr ɛy af! Egigl, bùburir ɛy es a!”
30 Chegará o tempo em que todos vão dizer às montanhas: “Caiam em cima de nós!” E dirão também aos montes: “Nos cubram!”
31 Tasi ɛm a, eke wɛl am kok likŋ ekʼanŋ owr a nɛnɛ, ke likŋ wɛwɛ ecʼa ayaf wɛl bʼow kokrʼr ab ee?»
31 Porque, se isso tudo é feito quando a lenha está verde, o que acontecerá, então, quando ela estiver seca?
32 Srↄda eyŋ a oc agŋ ɛjeci yony ekʼel ów eŋuŋ kok ɛsɛl yɛji ow eke wɛl kʼibi ɛl Jesu ab.
32 Levaram também dois criminosos para serem mortos com Jesus.
33 Eke -nʼimn usu a eke wɛl bʼɛsŋ “Nuŋ kpↄk ecʼusu a”, -lʼɛw Jesu lele ów eŋuŋ kok ɛsɛl yony ab ab olikŋ af; Jesu anŋ araŋn, nyam anŋʼn lidr abu af, ɛtŋ nyam anŋʼn nɛmn abu af.
33 Quando chegaram ao lugar chamado “A Caveira”, ali crucificaram Jesus e junto com ele os dois criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
34 Ɛtŋ Jesu dad ninɛ: «Ɛm Ɛs, òc ap ɛl aŋke -lʼuwm yecʼeke -nʼam kok ab any.» Srↄda eyŋ a cɛc in e mob sus ɛm sↄsum oc kok ɛm.
34 [Então Jesus disse: Em seguida, tirando a sorte com dados, os soldados repartiram entre si as roupas de Jesus.
35 Agŋ a ekʼanŋ yogŋ a am lɛrʼr. Ɛtŋ Jwifɛl ecʼes ɛw ɛsɛl a am kokrʼr miyɛr dad ɛsɛ: «Lʼeb agŋ ɛjeci lʼɛlu es; eke lʼel Mesi eke Nyam sↄsum oc a, ke lʼébr in sosi sʼɛkn!»
35 O povo ficou ali olhando, e os líderes judeus zombavam de Jesus, dizendo: — Ele salvou os outros. Que salve a si mesmo, se é, de fato, o
36 Srↄda eyŋ a yɛji am kokrʼr miyɛr. -Li bʼim -li titm ow, -lʼoc ɛl e mar a -nʼam ↄkŋ ow ke -nʼam dad -lʼɛsɛ:
36 Os soldados também zombavam de Jesus. Chegavam perto dele e lhe ofereciam vinho comum
37 «Ekʼel Jwifɛl ecʼɛb ebu, ke ébr ŋ sosi ɛlu es gↄŋ!»
37 e diziam: — Se você é o rei dos judeus, salve a você mesmo!
38 In ecʼolikŋ a e nuŋ af a, -ni nↄn odad na -lʼaru: “Ɛgŋ na el Jwifɛl ecʼɛb ebu.”
38 Na cruz, acima da sua cabeça, estavam escritas as seguintes palavras: “Este é o Rei dos Judeus”.
39 Ów eŋuŋ ɛsɛl a eke wɛl ok olikŋ af ab ɛm a yɛji, nyam am wɛwr Jesu dad ɛsɛ: «Kↄ ow elm ŋ elm Mesi ee? Ekʼel Mesi, ke èbr ŋ sosi ɛlu es, bake ɛy yɛji éb ɛlu ɛy es ↄ!»
39 Um dos criminosos que estavam crucificados ali insultava Jesus, dizendo: — Você não é o Messias? Então salve a você mesmo e a nós também!
40 Odad na eke li dad a, lawl a am ɛymʼn abr dad ɛsɛ: «Kↄ ɛ́luam Nyam ee? Ŋ yɛji am ij gbre ɛsɛ in af.
40 Porém o outro o repreendeu, dizendo: — Você não
41 Ɛy ecʼa, ow it eke si kʼij gbre, aŋke ɛy ecʼów eŋuŋ e si kok a e labm sↄg anake sʼɛŋn a. Kↄ in, li kokm low ŋuŋ kaka!»
41 A nossa condenação é justa, e por isso estamos recebendo o castigo que nós merecemos por causa das coisas que fizemos; mas ele não fez nada de mau.
42 Eke li dad odad na a, ɛmɛny li dad ninɛ: «Jesu, kʼìjlʼm es lɛgŋ eke bʼow ow ŋ ecʼes ɛw ab ɛm a.»
42 Então disse: — Jesus, lembre de mim quando o senhor vier como Rei!
43 Ɛtŋ Jesu dadʼr ninɛ: «Mʼam dadʼŋ nawrɛ ɛm, yɛfɛnyna cɛ bʼow anŋ ɛm ab Nyam ecʼusu mamn a.»
43 Jesus respondeu:
44 Sica ow anŋ tɛl ke lɛgŋ úyu nuŋ, ɛtŋ ligbn a ekʼam afŋ a irm es; ncebn ɛy wus na nimum af toŋ ncebles eci wanci nyahan ɛm.
44 Mais ou menos ao meio-dia o sol parou de brilhar, e uma escuridão cobriu toda a terra até as três horas da tarde.
45 Ɛtŋ Nyamel ab ɛm eci gbad gbɛl gbada a eke wɛl ɛw ɛdŋn usu lala ab any a, igŋ afr ɛm a ɛtŋ agbr ɛm araŋn didi toŋ ok esr ɛm a.
45 E a cortina do Templo se rasgou pelo meio.
46 Ɛtŋ Jesu barm lebl tuↄtuↄ dad ninɛ: «Ɛm Ɛs, mʼoc ɛm ecʼabŋ a mʼɛluʼŋ abu ɛm.» Li dad odad na ba li bʼok es, ɛtŋ lʼuw.
46 Aí Jesus gritou bem alto: Depois de dizer isso, ele morreu.
47 Eke Rom eci srↄda eyŋ a ecʼanym ɛs a ɛkn low a ekʼɛy a, nʼam kↄklm Nyam li dad lʼɛsɛ: «Nawrɛ tasi, ɛgŋ na el nɛny nyam ɛs!»
47 Quando o oficial do exército romano viu o que havia acontecido, deu glória a Deus, dizendo: — De fato, este homem era inocente!
48 Agŋ a ekʼow yogŋ a yɛji ɛkn low a ekʼɛy a. Ɛl e mɛny ɛwl ɛm a, -nʼam ok sabu ɛrmni low dudu ɛm -nʼim.
48 Todos os que estavam reunidos ali para assistir àquele espetáculo viram o que havia acontecido e voltaram para casa, batendo no peito em sinal de tristeza.
49 Ɛtŋ Jesu lawlɛl lele ↄyↄw a ekʼusʼr jam Galile ɛtŋ a, inym es akpoj, ɛtŋ am ɛkn low na ekʼam ɛy a.
49 Todos os amigos de Jesus e as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia ficaram de longe, olhando tudo aquilo.
52 Na sosiɛm, nʼim nʼɛŋn Pilat ɛtŋ lʼibrm eke ow kʼoc Jesu eci sos megl a ↄŋʼn.
52 José foi e pediu a Pilatos o corpo de Jesus.
53 Eke Pilat ɛlu abusu es a, Josɛf ↄny sos megl a usm es olikŋ ab af, lʼoc gbad ufu nyam li wiwrm ow ab, ɛtŋ lʼoc nʼim lʼoc ow es uwↄmu lob eke nʼↄŋ wɛl ur ab ɛm, ke lɛgŋ kaka wɛl ocm ɛgŋ es ɛm.
53 Então tirou o corpo da cruz e o enrolou num lençol de linho. Depois o colocou num túmulo cavado na rocha, que nunca havia sido usado.
54 Lɛgŋ a el nɛnɛgŋ e sos bɛbm e lɛgŋ, ɛtŋ nɛnɛgŋ a yɛji ow titm.
54 Isso foi na sexta-feira, e já estava para começar o sábado.
55 Eke Josɛf aam oc Jesu es a, ↄyↄw a eke am us Jesu jam Galile ɛtŋ a, ow yogŋ ɛtŋ ɛkn uwↄmu a lele elel eke wɛl ɛrumʼn es ab ab.
55 As mulheres que haviam seguido Jesus desde a Galileia foram com José e viram o túmulo e como Jesus tinha sido colocado ali.
56 -Lʼɛwl mɛny -nʼim ɛl ogŋ a, ɛtŋ -li kok mun sŋↄsŋↄ lele simijey ab eke -li ki kpakp Jesu e sos megl a. Gbɛkↄ eke lɛgŋ a el nɛnɛgŋ e lɛgŋ a, ow sosiɛm -nʼam eb sel ɛsɛ elel eke Jwifɛl ecʼol a dad ab af.
56 Depois voltaram para casa e prepararam perfumes e óleos para passar no corpo dele. E no sábado elas descansaram, conforme a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.