Lucas 21

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ow e jam a, Nyamel gbɛl ab ɛm yogŋ cɛ, eke Jesu bʼis any a, lʼɛkn egbreŋgbi ekʼam ɛlu Nyam bia ok ɛl ecʼob ap a kↄprↄ ebr mob ab ɛm.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ɛmɛny lʼɛkn iŋnyↄw gbↄr yↄw nyam yɛji ekʼam ɛlu os ekekey yony kↄprↄ ebr ob ab ɛm;
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 ɛtŋ li dad ninɛ: «Low nawrɛ mʼam dad ↄny: iŋnyↄw gbↄr yↄw na ap ob akm agŋ a fɛŋ ecʼa,
3 Então ele disse:
4 aŋke ɛl ecʼa -nʼↄŋ ɛl ecʼob eke -nʼↄnyn a ecʼow ekʼigŋ af a, kↄ iŋnyↄw a ecʼa, nʼↄŋ in e gbↄr ɛm ecʼa eke nʼↄny a, ow kpra kpra a eke li kʼiir ɛb af a.»
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Sica agŋ bɛb am dad Nyamel gbɛl a e sakpl owi, mebn amamn lele mob amamn ab eke wɛl ap Nyam a e low. Eke Jesu bʼiri a, li dad ninɛ:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 «Lɛgŋ am ow eke mebn amua ekʼam ɛkan a, kaka kʼow usrm lawl lebn af anm, aŋke fɛŋ bʼow ɛr ok wus.»
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Odad na eke Jesu dad ab ɛm -lʼibrm ow ninɛ: «Low yɛgm agŋ ɛs, kↄ bogŋ lɛgŋ iy low na bʼow ɛy ee? Ɛtŋ bogŋ e mɛny ɛwr ɛm, wɛl bʼow uw wanci a eke ów amua bʼow ɛy ab any ee?»
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Ɛtŋ Jesu dad ninɛ: «Ɛ̀wr ɛrm! Kì yɛbr ɛgŋ kʼirmn ↄny! Tasi ɛm a, agŋ nↄnↄ bʼow ow ɛm e nin ɛm dad eke ɛl el Mesi a, ɛtŋ -li bʼow -li dad eke lɛgŋ es abal el a in ow ŋ̂! Kↄ kʼùsr ɛl jam.
8 Jesus respondeu:
9 Eke batŋ am irir wɛl am dad ↄny ar owi lele ɛb e bↄbↄr owi ab a, ke erŋn kʼↄ̀ny ↄny. Ow it eke ów amua kʼɛy, kↄ ow elm wus na e nuŋ ɛdŋ.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Tasi ɛm a, ɛbr nyam ecʼagŋ bʼow im ɛŋn ɛbr ɛjeci nyam ogŋ ar; es ɛw nyam bʼow im ɛŋn es ɛw ɛjeci nyam ar ogŋ eci;
10 E continuou:
11 wus bʼow umu tuↄtuↄ, ɛtŋ susu nↄnↄ gbɛl af lek bʼow ɛy, ↄl eŋuŋ bʼow ↄny agŋ nↄnↄ; ów erŋn erŋn bʼow ɛy ɛtŋ mɛny ɛwr ɛgbɛl ɛgbɛl bʼow anŋ afr ok ↄkm.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Gbɛkↄ gbuŋ ke ów amua ɛ́y a, wɛl bʼow ↄny ↄny ke wɛl ijr ↄny gbre, wɛl bʼow ot im ↄny jɛj ok ɛm Nyam nuŋ igŋ susu ɛtŋ wɛl bʼow ok ↄny sobel ɛm, ɛtŋ wɛl bʼow ot ok ↄny ɛ́b ebu lele es ɛw ɛsɛl ab abu ɛm, ekʼeel ɛm e jam ɛsɛl a sosiɛm.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Na anake bʼow ↄŋ ijr ɛm e daŋku.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Ow sosiɛm a èbr ɛwr es nuŋ ɛm ke ɛrmij kʼíkŋm anym okm ↄny low eke bʼow dadr dogŋnin ↄny sosi a eci.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Ɛm obi mʼow mʼↄŋ ↄny sodad ebl lele sɛwr ab eke bʼow ↄŋ ↄny ecʼefnu a ecʼɛgŋ kaka kʼow ↄtum dadm odad akam ↄny es.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Ɔny ɛsɛl bↄbↄ yɛji, ↄny lisɛl, ↄny lisijimɛl, ↄny ecʼagŋ lele ↄny lawlɛl ab bʼow ↄny ↄny ot im ↄny abusu ɛsɛl ecʼany af; wɛl bʼow ↄb ↄny low, ibi ↄny ɛm ecʼagŋ nↄnↄ.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Ɛm sosiɛm agŋ a fɛŋ bʼow ifn ↄny,
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 kↄ ↄny e sin nuŋ bↄbↄ yɛji, kaka kʼow iram.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Ìnymn es kikri ɛbɛn cɛ; na ɛm anake bʼow ɛŋan sel a.»
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Ɛmɛny Jesu dad ninɛ: «Eke bʼɛkan áru ekʼiwr did ɛlul Jerusalɛm ɛm a, ke lɛgŋ ab anake bʼow uwr any eke wɛl bʼow ŋuŋnʼn a.
20 Jesus disse ainda:
21 Kpɛkŋ agŋ a eke bʼow anŋ Jude a, ow akpl ke -lʼuru es -nʼim mafɛny ɛm; agŋ eke bʼow anŋ Jerusalɛm baŋn a -nʼim akpoj, ke agŋ eke bʼow anŋ sikpukpu ɛm a kʼɛ́ym baŋn a ij,
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 aŋke ow bʼow el jɛj ok e sɛgŋ. Yogŋ anake ów a fɛŋ eke Nyam Lɛl dad a bʼow iy nɛny a.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Sɛgŋ amua bʼow ɛw tuↄtuↄ molok ab lisɛl lele ɛl ekʼam ↄŋ ey mɛny ab ab eci, aŋke sɛgŋ a ow bʼow el sↄrŋ ligbɛl eke bʼow ɛy ɛb ab ɛm. Ɛɛ, Nyam bʼow ɛlu in ecʼɛrm bebl ↄkm agŋ a e lís!
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Wɛl bʼow ibi ɛl ar ɛm, ɛtŋ wɛl bʼow ot im ɛl madu ↄkr ɛm ɛbr ɛbr fɛŋ ɛm; ɛtŋ Nyam e low any uwm ɛsɛl bʼow eb Jerusalɛm ↄnym ab toŋ bake ɛl e lɛgŋ yɛji úwr.»
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Eke li dad na a, ɛmɛny Jesu ninɛ: «Sɛgŋ am ow eke mɛny ɛwr bʼow anŋ ligbn ɛm, awl ɛm lele mílɛ́l ɛm ab ok ↄkm. Eke wus na af ecʼɛbr ɛbr a fɛŋ bʼow iri okij lele mra ab e likekr a, -li bʼow -nʼↄny ɛrmij.
25 E Jesus continuou:
26 Agŋ erŋn bʼow ↄny toŋ úw, eke -li bʼow -li tutr ów a eke bʼow ɛy wus na af e low, aŋke nyam afr ecʼabusu a bʼow ufŋ.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Yogŋ anake wɛl bʼow ɛkn ɛgŋ ecʼIy eke bʼow anŋ jru ɛm ow, abusu ligbɛl lele anygbɛl ɛm ab a.
27 Então o
28 Eke ów amua bʼow ↄb nuŋ am ow a, ke átar sos es inymn es lɛɛr afr, aŋke ↄny ecʼes eb ɛlu e lɛgŋ a ow titm ŋ̂.»
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ɛmɛny Jesu oc nyandrɛ ɛm ecʼodad na ɛtŋ am dad ɛsɛ: «Ɛ̀kan babm e likŋ lele ekŋ ɛjecʼab ab;
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 eke -nʼam gigŋ ↄdↄdↄ a, kpɛkŋ bʼuwr any eke mewij ow titm.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Ɛbɛn nyam coco, eke bʼow ɛkan ów amua ow a, ke kpɛkŋ úwr any eke Nyam e gbreŋgbi usu a ow titm.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Low nawrɛ mʼam dad ↄny: yɛfɛnyna ecʼagŋ a fɛŋ kʼow uwm ow uwrm, ɛtŋ ów amua bʼow ɛy.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Afr lele wus ab bʼow ɛc, kↄ ɛm ecʼodad ebl a kʼow ɛcm.»
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 «Ow sosiɛm, ɛ̀wr ɛrm! Kʼòcar ↄny sosi kʼɛlulil es gbɛgbl owi, mar ↄny owi, lele owr anŋ ecʼɛrmij ebr owi ab ɛm, bake íjal sos es lɛgŋ a ów okr ↄny es kpru,
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 ɛsɛ asawa eke bʼok ob af ↄny af; tasi ɛm a, ow bʼow okr wus na ecʼagŋ a fɛŋ es.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Kʼɛ̀rur mɛmn, kↄ sɛgŋ fɛŋ ŋↄŋan Nyam yecʼɛtŋ ke ↄ́nyn lɛc akmn ów amua eke bʼow ɛy ab es, ke ↄ́tur inymn es ɛgŋ ecʼIy ecʼany af.»
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Sɛgŋ fɛŋ Jesu bʼim yɛgm agŋ low Nyamel gbɛl a e gbugŋ a ɛtŋ lɛgŋ uk ɛm, li bʼim lʼɛru Olivie lafɛny af.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ɛtŋ ibribr fafa agŋ a fɛŋ bʼow Nyamel gbɛl a e gbugŋ a eke kʼiri in ecʼodad.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.