Lucas 16
Amani Owr (ADJ) vs VC
1 Jesu dad in e jam ɛsɛl a ninɛ: «Gbreŋgbi nyam ↄny in ecʼob ↄsu ɛs nyam. Ɛtŋ wɛl ow dadʼr eke ob ↄsu ɛs a in am ŋuŋn ŋ ecʼob ↄny a fɛŋ.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 Gbreŋgbi a ɛsŋʼn ɛtŋ ibrmʼn ninɛ: “Kↄ bla lowi anake mʼam iri ŋ e lís ab ee? Bʼow awl ob a eke mʼabulʼŋ a ecʼelel eke kokr a okʼm. Kↄ kʼↄtum elm ɛm ecʼob ↄsu ɛs ij.”
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 Eke ow ɛwar ir ɛbɛn a, ob ↄsu ɛs a am dad in ɛm ɛsɛ: “Ɛm ɛgŋ gbɛliy am ow ogŋʼm juma ɛm; ke sica ayaf mi ki kokr ab ee? Mʼijm lɛc wus ob kok owi ɛm, ɛtŋ ob sasm owi ɛm yɛji ɛ́s bʼↄnyʼm.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 Mʼuw yecʼeke mʼow mi kok ab any ba eke lʼogŋʼm juma ɛm a, ke agŋ ébʼm ɛl ogŋ a!”
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 Ɛtŋ nʼam ɛsŋ agŋ a fɛŋ a ekʼij in ɛgŋ gbɛliy eci labm a nyam nyam ɛm. Li dad krɛkrɛ ɛm ɛs a ninɛ: “Kↄ os abi e labm ij ɛm ɛgŋ gbɛliy ogŋ ee?”
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 Ow dadʼr ninɛ: “Mun baro ekŋ yen e labm.” Ɛtŋ ob ↄsu ɛs dadʼr ninɛ: “Eke ŋ e labm a el na, ke sìg es fafa, ke nↄ́n ekŋ yony lele lɛw ab.”
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 Ɛmɛny li dad yony ɛm ɛs a ninɛ: “Ɛtŋ kↄ ŋ, os abi e labm ij ee?” Ɛtŋ ow dad ninɛ: “Egb ey eke wɛl ok fandi ɛm toŋ ij ekŋ yen.” Ɛtŋ ob ↄsu ɛs a dadʼr ninɛ: “Ekʼow el na, ke nↄn ekŋ yar.”
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 Eke -lʼawal mob a, gbreŋgbi a am aw in e juma kok ɛs a eke kok juma kprakpr ɛm a. Tasi ɛm a, wus na ecʼagŋ bi kok ów kprakpr ɛm ↄŋanin akm usuayl ecʼagŋ a.»
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 Ɛmɛny Jesu dad igŋ af ninɛ: «Kↄ mʼam dad ↄny, òcr wus na ecʼob ↄny a eke bʼɛju ɛgŋ a, ke ow ɛm ɛ́ŋan alawl. Sica lɛgŋ eke kʼow ↄnym os ij a, ke Afr éb ok ↄny ɛb ir usu a ekʼↄnym uwr ab ɛm.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 Ɛgŋ ekʼij nɛnyɛmbri nyam ów ekekey ɛm a, bʼow ij nɛnyɛmbri nyam ów ɛgbɛl ɛm yɛji. Ɛgŋ ekʼijm nɛnyɛmbri nyam ów ekekey ɛm a, kʼow ijm nɛnyɛmbri nyam ów ɛgbɛl ɛm yɛji.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 Eke ijmn nɛny nyam wus na ecʼob ↄny e lís, ke bʼow ecʼɛgŋ anake bʼow abul ↄny ob ↄny tasi ab ee?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 Ekʼijmn nɛny nyam ob ekʼel ɛgŋ ecʼa ecʼↄsu ɛm, ke bwo ecʼɛgŋ anake bʼow ↄŋ ↄny ob él ↄny ecʼab ee?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 Aduigŋ kaka kʼↄtum kokm es ɛw ɛsɛl yony e juma; oglog li bʼow lʼifn krɛkrɛ ecʼa ke lʼérur yony ɛm ecʼa; oglog li bʼow lʼij nɛny nyam, nyam e lís, ke li kʼɛwm nyam e low any. Ɔtumn eke ki kokr Nyam e juma ke kokr jɛtɛ yɛji eci juma.»
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Farisiɛl ekʼam iri Jesu e sodad amua a am kokrʼr miyɛr, aŋke -li bʼerur os owi.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 Jesu am dad ɛl ɛsɛ: «Agŋ ecʼany af a bʼocar ↄny sosi ɛsɛ nɛnyɛmbri nyam ɛsɛl af, kↄ Nyam uw ↄny ecʼɛrm ab any. Yecʼeke agŋ bʼoc ɛw low ligbɛl a, el low eke Nyam ifn.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 Mois ecʼol a e lɛgŋ a lele kokoba ↄb ɛsɛl a ecʼodad ab ab anŋ toŋ ok Jan mij ok nuŋ ɛs e lɛgŋ a. Lɛgŋ a ɛtŋ wɛl am ↄb Nyam e gbreŋgbi usu a ecʼAmani Mamn a, ɛtŋ ɛgŋ ɛgŋ am atr sos es eke kʼɛy ɛm.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 Afr lele wus ab bʼow ɛc gbuŋ ke ol a e mↄni nyam oc es.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 Igŋ fɛŋ eke ɛlu in e yↄw es, ke im ɛbi ɛjecʼa, ij nfaci ŋ̂; ɛtŋ igŋ eke ɛbi yↄw ekʼɛc ogŋ a yɛji ij nfaci.»
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 Ɛmɛny Jesu oc nyandrɛ ɛm odad am dad ɛsɛ: «Gbreŋgbi nyam anŋ eke bi sus mob amamn eke bʼil an, ɛw dandany ebl af. Sɛgŋ fɛŋ li bi kok sos, nʼám ij, nʼám ɛgŋ, nʼám kok sos ɛm iŋn.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 Gbↄru nyam eke wɛl bʼɛsŋ Lasar ke abi ok a, bʼanŋʼn lisany.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 Li bʼerur eke li kʼij gbreŋgbi a ecʼob eke bʼij ecʼekprey a eke bʼok es wus a. Ɛtŋ ɛmɛny mↄwr bʼow ám irmʼn abi a.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 Ɛbɛn ɛbɛn toŋ batŋ gbↄru a uw, ɛtŋ afr ɛrm ɛsɛl ow oc in ecʼabŋ a im sigm es Abraham e lís. Eke ow bʼibn tɛl a, gbreŋgbi a yɛji uw, ɛtŋ wɛl ocʼr es.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Kↄ ↄŋnes baŋn yogŋ, gbreŋgbi a am ij gbre nↄnↄ gbɛl. Eke li bʼigbl any ogŋ a, lʼɛkn Lasar akpoj ɛm eke sig es Abraham e lís.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Ɛtŋ nʼam ɛlu lebl li dad lʼɛsɛ: “Ɛm ɛs Abraham ìkŋʼm sↄrŋ, ke ɛ́rm Lasar usm abuli mij ɛm ow tatʼm anm adarʼm ɛrm, aŋke mʼam ij gbre nↄnↄ al na ɛm.”
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 Kↄ Abraham dadʼr ninɛ: “Ɛm jim, ↄkn eke ŋ ecʼowr anŋ ɛm anŋ ehe ɛm ɛtŋ Lasar anŋ gbre ɛm. Ca kin eke aŋa nʼanŋ ɛrm es ɛy ɛm ke ŋ am ij gbre.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 Ɛtŋ ɛmɛny ɛy lele ↄny ab ecʼaraŋn a, nↄmu ligbɛl nyam anŋ. Ekʼɛgŋ erur eke kʼow ↄny ogŋ a, oglog ow ɛy yogŋ a yɛji, li kʼↄtum.”
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 Ɛtŋ gbreŋgbi a dad ninɛ: “Eke ow el ɛbɛn, ke mʼam ŋↄŋnʼŋ: ɛ̀rm Lasar im ɛm ɛs e gbugŋ a,
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 aŋke mʼↄny ɛm lisijimɛl yen. Nʼím lʼɛwar wɛl yecʼɛtŋ ke ɛl yɛji -li kʼowmn gbre ij usu na.”
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 Abraham ↄdu eb dad ninɛ: “Esŋ jimɛl ecʼa, -nʼↄny Mois lele kokoba ↄb ɛsɛl ab eke am ɛwar ɛl. Ow akpl ke -lʼiri wɛl ecʼa!”
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 Kↄ gbreŋgbi a dad ninɛ: “Ɛm ɛs Abraham, ow elm ow. Kↄ eke agŋ ekʼuw ab ɛm ecʼɛgŋ bʼim dad ɛl a, -li bʼow -lʼitŋn ɛrm ɛm.”
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 Ɛtŋ Abraham dadʼr ninɛ: “Eke -lʼerurm eke -li kʼiri Mois lele kokoba ↄb ɛsɛl ab ecʼa, ɛbɛn cɛ -li kʼow -lʼirimn ɛgŋ ekʼuw ke bʼow igb im dad ɛl a ecʼa yɛji.” »
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.