João 17

Amani Owr (ADJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sica eke Jesu dad sodad amua bake ow uwr a, lʼigbl any ogŋ afr ɛtŋ li dad ninɛ: «Ɛm Ɛs, wanci a ow ŋ̂; ɛ̀lu Ejimŋ ecʼanygbɛl a ↄkm yecʼɛtŋ ke Ejimŋ yɛji ɛ́lu ŋ ecʼa ↄkm,
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 ke nʼↄ́ŋ agŋ a eke ot abul il a sel ekʼↄnym uwr, abusu a eke ↄŋʼn agŋ e nuŋ af ab ɛm.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 Sel ekʼↄnym uwr a el: ke wɛl úwʼŋ any, ŋ eke el Nyam nawrɛ nyam coco a, ke wɛl úw Jesu Krist eke ɛrm a yɛjʼany.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Mʼɛlu ŋ ecʼanygbɛl a ↄkm wus af aŋa, juma a eke ↄŋʼm eke mi ki kok ab ɛm.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 Sica ɛm Ɛs, anygbɛl a eke mʼɛŋn ŋ e lís gbuŋ ke wus anŋ a, ɛ̀luʼm anygbɛl ikŋ na ↄkm ŋ ecʼany af.»
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 «Wus ecʼagŋ a eke ot abulʼm a, mʼocʼŋ mi yɛgm ɛl. -Lʼel ŋ eci ɛtŋ ot abulʼm ɛtŋ -lʼↄsu ŋ ecʼodad ebl a.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 Sica -lʼuw any eke ob fɛŋ eke mʼↄny a, ŋ ogŋ ow anŋ ow,
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 aŋke mʼↄŋ ɛl odad a eke ↄŋʼm a, ɛtŋ -lʼeb. Tasi -lʼɛgŋ -lʼeb eke mʼanŋ ŋ ogŋ a mʼow, ɛtŋ -lʼub nawrɛ eke ɛrmʼm.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 Mʼam ŋↄŋnʼŋ ɛl eci; ow elm wus eci mi ŋↄŋnm, kↄ agŋ a eke abulʼm a sosiɛm aŋke -lʼel ŋ eci.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 Ob fɛŋ eke mʼↄny a ŋ eci, ɛtŋ ŋ ecʼeke ↄny a yɛji el ɛm eci, ɛtŋ ɛm ecʼanygbɛl a bʼɛy ↄkm ɛl ɛm.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 Mi kʼow mʼanm wus ij, kↄ ɛl gbɛ -nʼanŋ; ɛm, mʼam ow ŋ ogŋ. Ɛm Ɛs lala, ↄsu ɛl ŋ e nin a ekʼↄŋʼm ab ɛm, yecʼɛtŋ ke -lʼel nyam, ɛsɛ elel eke ɛm lele ŋ ab sʼel nyam ab af.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 Eke mʼanŋ ɛl ab a, mʼↄsu ɛl ŋ e nin ɛm, nin a eke ↄŋʼm ab ɛm. Mi bʼɛw ɛl nyamn af, ɛtŋ ɛl ɛm ecʼɛgŋ kaka iram, ekʼow elm in a cɛ ekʼit eke kʼirm, ke Nyam Lɛl a íy nɛny a.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 Sica mʼam ow ŋ ogŋ, ɛtŋ ɛmɛny eke mʼanŋ wus a, mʼam dad ɛbɛn yecʼɛtŋ ke ɛl ɛm a, -nʼɛŋn ɛm e sos ɛm iŋn a, sos ɛm iŋn a nimum.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 Mʼↄŋ ɛl ŋ ecʼodad a ɛtŋ wus ↄny ɛl e sifn, aŋke -lʼelm wus eci ɛsɛ elel eke ɛm yɛji mʼelm wus ecʼab af.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Mi ŋↄŋnm eke kʼↄny ot ɛl es wus af aŋa, kↄ eke kʼↄsu ɛl Low Ŋuŋ Ɛs e lís.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 -Lʼelm wus eci ɛsɛ elel eke mʼelm wus ecʼab af.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Ŋ ecʼodad a el low nɛnyɛmbri nyam. Low nɛnyɛmbri nyam ab ɛm, kòk ɛl -lʼel ŋ eci kpɛkŋ kpɛkŋ.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Mʼam ɛrm ɛl wus ecʼagŋ ɛm ɛsɛ elel eke ɛm yɛji ɛrmʼm wus ecʼagŋ ɛm ab af.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Mʼam ocr ɛm sosi nimum mʼↄŋʼŋ ɛl eci, yecʼɛtŋ ke ɛl yɛji -lʼel ŋ eci kpɛkŋ kpɛkŋ.»
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 «Ow elm ɛl sↄny cɛ eci Nyam mi ŋↄŋnm kↄ agŋ a eke ɛl yɛji bʼow ubʼm nawrɛ jam ɛsɛl a eci daŋku ij ab ɛm a.
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Mʼam ŋↄŋn eke ɛl fɛŋ -li kʼel nyam. Ɛm Ɛs, ow it eke -li kʼokr af ɛy ab ɛsɛ elel eke mʼanŋ ŋ ɛm ke ŋ yɛji anŋ ɛm ɛm ab af, yecʼɛtŋ ke wus ecʼagŋ a úb nawrɛ eke ow el ŋ ɛrmʼm.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ɛtŋ mʼↄŋ ɛl anygbɛl a eke ↄŋʼm a yecʼɛtŋ ke -lʼel nyam ɛsɛ elel eke ŋ lele ɛm ab sʼel nyam ab af.
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Mʼanŋ ɛl ɛm ɛtŋ ŋ yɛji anŋ ɛm ɛm; ow ɛm anake -li bʼow -lʼↄtu -lʼel nyam tasi a, yecʼɛtŋ ke wus úw any eke ɛrmʼm ɛtŋ bʼerur ɛl ɛsɛ elel eke bʼerurʼm ab af.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Ɛm Ɛs, ot ɛl ↄŋʼm, ɛtŋ mʼerur eke yogŋ a eke mʼanŋ a, ɛl yɛji -nʼanŋ ɛm ab yecʼɛtŋ ke -lʼɛkn ɛm ecʼanygbɛl a, anygbɛl a ekʼↄŋʼm a, aŋke erurʼm gbuŋ eke wɛl ki kok wus a.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Ɛm Ɛs, Low Nyim Nyim Ɛs, wus uwmʼŋ any, kↄ ɛm mʼuwʼŋ any ɛtŋ agŋ amua uw any eke ow el ŋ ɛrmʼm.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 Mʼocʼŋ mi yɛgm ɛl ɛtŋ ɛmɛny mʼow mʼocʼŋ mi yɛgm ɛl yecʼɛtŋ ke ɛm ecʼerur a eke ↄny a ánŋ ɛl ɛm, ke ɛm obi yɛji mʼánŋ ɛl ɛm.»
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.