Hebreus 13
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Sica ow akpl eke abu kʼanŋ ↄny ɛm ám eruririr ɛsɛ Krist ɛm ecʼagŋ lisijimɛl af.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Kʼìjal etu eb e low es, aŋke agŋ bɛb eb etu toŋ batŋ eb afr ɛrm ɛsɛl any uwm ɛm.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Ɔ̀kan ↄny lisijimɛl ekʼanŋ sobel ɛm a e low, ɛsɛ sobel ɛm cɛ ↄny yɛji ↄny anŋn wɛl ab af. Ɔ̀kan ɛl a eke wɛl am ↄnyn milↄlu a e low, ɛsɛ ↄny cɛ anake wɛʼn am ↄnyn ↄny milↄlu ab af.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ke agŋ a fɛŋ ↄ́ny mɛbi ecʼɛlum. Ke igŋ lel yↄw ab ecʼes ɛru usu a nfaci ij owi kʼɛ́ym. Nyam bʼow jɛj agŋ a eke bʼɛbirir marɛm marɛm a lele agŋ a eke ɛbirir ke bʼij nfaci ab ab e low ok.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Kʼòcr os owi kʼucur any, sos ɛm iŋn ↄny yecʼa cɛ ekʼↄnyn a eci. Tasi ɛm a, Nyam in obi li dad ninɛ:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ow ↄŋ sʼↄtu eke si ki dad ↄmn ɛm tasi sʼɛsɛ:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Ɔ̀kan ↄny ecʼanym ɛm ecʼidr ɛsɛl a eke ↄb ↄny Nyam ecʼodad a e kokoba a. Ɛ̀kan elel a eke -lʼiir ɛb toŋ ke -lʼuwr a, ke ébr ɛl ecʼↄmn a e lakr a.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Ow akpl e kʼuwr any eke Jesu Krist ítŋnm: lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm, yɛfɛnyna lele sɛgŋ fɛŋ ab, in ecʼelel a cɛ li bʼanŋ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ki yɛ̀br low yɛgm mramra kʼirmn ↄny. Sol ekʼel ob ij ecʼa éelm agŋ a eke bʼɛlum a low lɛgŋ kaka. Eke ow el bibm e si bʼɛŋn Nyam ɛm a bʼↄŋ ɛy sʼij lɛc, ke yecʼanake akpl a.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ɛy, sʼↄny egb waw usu, ɛtŋ egb waw ɛsɛl a ↄ́nym abusu eke kʼij ob eke bʼanŋ egb waw usu yogŋ ow a. Tasi ɛm a, ɛl, Nyamel gbɛl ab ɛm -li bi kok juma.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Yogŋ, Jwifɛl ecʼegb waw ɛs ligbɛl a bʼoc mindey a e mebl a im ɛy usu lala tasi a sikpl es ↄny oc eci, ɛtŋ wɛl bʼot mindey a ok ↄkm im gbeŋ ofŋ.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Na sosiɛm anake Jesu yɛji uwm Jerusalɛm, ke nʼim lʼuw ɛb a e saw a, yecʼɛtŋ ke in e mebl ab ɛm, li yↄ́yↄg agŋ e sikpl ab es a.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Ow sosiɛm a, sʼókr ↄkm sʼimn sʼɛŋan in gbeŋ yogŋ, sʼɛ́gŋn wɛl ijr ɛy gbre nɛnyɛmbri nyam a ɛsɛ in ecʼab af.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Wus af aŋa, sʼir ɛb nyam eke kʼow anm sɛgŋ fɛŋ ab ɛm, gbɛkↄ ɛy, ɛb a eke bʼow anŋ lɛgŋ anym ɛm a sʼam ↄl es.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Eke ow el ɛbɛn a, ow akpl eke lɛgŋni nyam nyam fɛŋ, si kʼɛcr Jesu ɛm sʼↄŋ ɛy e kↄklm fɛŋ uyu im Nyam ecʼany af. Na anake el ɛy ecʼegb eke sʼam waw a. Ɛɛ, ke ɛy e nɛny ɛm e bia fɛŋ eke bʼow anŋ ɛy ↄkm a, ↄ́ŋ in e nin a agb.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Gbɛkↄ kʼìjal es eke ki kokr low mamn ke cɛ́cr yecʼa eke ↄnyn a, aŋke amua anake el segb waw eke bʼakpl Nyam sos ɛm a.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ɛ̀lumn ↄny ecʼidr ɛsɛl a ke ísr es ɛl ecʼany af. -Nʼam ɛw ↄny nyamn af aŋke ow it eke -li kʼawl ↄny ecʼów -lʼok Nyam. Ow sosiɛm a, eke bʼɛlumn ɛl, -li bʼow -li kok ɛl e juma a sos ɛm iŋn ɛm. Eke ow elm ɛbɛn, -li bʼow -li kok juma a abr ɛny ɛm ɛtŋ kʼow ɛŋnmn low kaka.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Ŋↄŋan Nyam ↄŋn ɛy. Ɛy sʼuw any tasi eke si kʼɛknm low eke kʼↄŋ sʼokr ɛy sosi ów af. Tasi ɛm a, sɛgŋ fɛŋ si bʼↄl low sɛnyn sɛnyn e kok es.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Mʼam ibrm ↄny atrm ɛm, ŋↄŋan eke mi kʼɛwl fafa mʼow ↄny ecʼaraŋn.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Nyam anake bʼↄŋ ɛy ɛrm es ɛy a. Lʼigbm ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ekʼel mɛcɛb ↄsu ɛs ligbɛl a luw ɛm. Ɛtŋ in e mebl a ecʼegb waw a ↄŋ ɛy sinm nyam ekʼↄnym uwr.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Ke Nyam na sɛgŋ fɛŋ ↄ́ŋ ↄny ↄtur kokr low mamn, kókr yecʼa eke li bʼerur a! Ke lʼɛ́cr Jesu Krist ɛm li kok ɛy ɛm, low yecʼeke bʼawʼr a! In ecʼel anygbɛl sɛgŋ fɛŋ! Amɛn!
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Agŋ lisijimɛl, mʼam dad ↄny eke kʼirir ɛrm ɛw ɛm, sos es atr e sodad amua. Tasi ɛm a, lɛl a eke mi nↄn a ↄfum nↄnↄ.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Sica kin amani nyam: ɛy lisijim Timote anŋ sobel ɛm ɛy ↄkm. Eke lʼow fafa, in yↄny si bʼow sʼow sʼɛkn ↄny.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Ɛ̀sŋnin ↄny ecʼidr ɛsɛl a fɛŋ lele Nyam ecʼagŋ lala ab ab. Itali ecʼagŋ a ekʼanŋ aŋa a yɛji am ɛsŋn ↄny.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Ke Nyam ɛ́dŋ ↄny fɛŋ ↄwrↄ!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.