Efésios 6

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ey, ɛ̀lumn ↄny ecʼagŋ ekʼew ↄny a ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ erur ab af; na ↄny e low eke ki kokr.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Ɛ̀lum asŋ lel esŋ ab anake el ol ab ɛm e krɛkrɛ eke Nyam ↄŋ agŋ ke low ɛwar anŋ af a.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ɛtŋ kin low ɛwar a: yecʼɛtŋ ke ánŋ sos ɛm iŋn ɛm ke íj usu wus af aŋa.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ey ɛsɛl, kʼↄ̀ŋn ↄny ecʼey a kʼↄny ɛrm bebl. Kↄ gbàgbal ɛl, yɛ̀gmn ɛl low ke ↄ́mn ɛl ów ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ erur ab af.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Madu, ɛ̀lumn ↄny e wus af aŋa ecʼes ɛw ɛsɛl a, muru ɛm, ɛlum ɛm lel ɛrm nyam ɛm ab ɛsɛ elel eke bʼɛlumn Krist ab af.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ow elm eke -li bʼɛw ↄny nyamn af a cɛ, kí kokmn ɛl e lís e low mɛwl ɛm, yecʼɛtŋ ke -lʼaw ↄny, kↄ ɛ̀lumn ɛsɛ Krist eci madu eke bi kok ɛrm nyam ɛm juma fɛŋ eke Nyam bʼerur ab af.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ɛɛ! Ɛrm frↄrↄ ɛm ki kokr ↄny ecʼes ɛw ɛsɛl a eci juma, ɛsɛ ɛbɛn Ɛs Kↄtↄkↄ eci juma ↄny am kokr af, kↄ ke ow kʼélm ɛsɛ agŋ ecʼaf.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Sica yecʼeke kʼↄkan a el: ke él adu oglog lewi, low nimamn a eke kok a ecʼob ap a eke kʼɛbmʼŋ a, Ɛs Kↄtↄkↄ bʼow ↄŋ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ɔny es ɛw ɛsɛl ekʼↄnymn madu ab a, ↄnyn es an nɛny nyam a ↄny eci madu a e lís; ↄny kʼↄ̀ↄrir ɛl abr. Sica ↄkan ekʼↄny lel ↄny e madu ab ab, Es Ɛw Ɛs nyam cɛ ↄnyn, in eke nʼanŋ afr ke lʼíjm ŋgoprɛ low eke li bi kok nʼↄŋ in ecʼagŋ ab ɛm a.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Sica uwar ɛm ecʼeke mʼam dad a el, ke ébr lɛc Ɛs Kↄtↄkↄ ab ecʼaf okr ɛm, in ecʼabusu ligbɛl ab ɛm.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ɛ̀wr Nyam ecʼar ogŋn e mob a fɛŋ eke ↄŋ ↄny a sos, yecʼɛtŋ ke ↄ́tur akmn agn eci mɛju a fɛŋ es,
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 aŋke ow elm agŋ eke si bʼɛkn any af ab ab si kʼow sʼogŋm ar a, kↄ ow el mob fɛŋ ekʼↄny lɛc eŋuŋ ke ↄny es ɛw lel abusu ab a. Ɛy ecʼar ogŋ a bʼow el lɛc fɛŋ ekʼel ncebn ɛm ecʼab ab, lele abŋ eŋuŋ ekʼↄny abusu ke anŋ lɛf ɛm ab ab.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ow sosiɛm a, ɛ̀wr Nyam ecʼar mob fɛŋ sos, yecʼɛtŋ ke wanci ŋuŋ fɛŋ af, ↄ́tur inymn es kikri ifnu ecʼany af, ke bʼogŋn ar a ba ow bʼuwr a, ke ɛmɛny ínymn es lɛc ab.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Kin elel eke ki bɛbmn sos ar ogŋ a eci: ke low nɛnyɛmbri nyam ánŋ ɛsɛ ↄny eci meb er ɛm eke kʼɛgŋn af, ke es an nyim nyim él ↄny ecʼar mob sus ɛm eke kʼocr ɛwr ɛr af;
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ke ↄny eci gbragbra kok ɛrm es ɛy ecʼAmani Mamn ↄb ɛm a, él ↄny eci cↄkrukpↄ eke kʼanŋ ↄny akr ɛm.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ke ↄny ecʼↄmn a ánŋ ɛsɛ ↄny ecʼerkpo af, ɛ́lum ↄny abu irmnin agn low ŋuŋ ɛs eci sibin a, ekʼal bʼanŋ nɛny af ke bʼↄwl im igŋ ob ab es.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Òcr sel ɛŋn ánŋ ɛsɛ ↄny eci kpokpo tufɛ af, ke Nyam odad ánŋ ɛsɛ ↄny eci lab any yony ekʼAbŋ Lala ↄŋ ↄny af.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ów amua fɛŋ ìbrmn Nyam, Nyam ŋↄŋn ɛm. Ɛɛ, ŋↄŋan Nyam low fɛŋ ɛm Abŋ ecʼabu ɛlum ɛm. Ke low na nuŋ af, any ók ↄny es ke ánŋn cɛcɛ kok ɛm. Ŋↄŋan Nyam in ecʼagŋ lala a fɛŋ yɛjʼeci;
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ɛm yɛji ŋↄŋan Nyam ɛm eci, yecʼɛtŋ ke Nyam ɛ́luʼm in ecʼodad ebl a nɛnym, ke mʼↄ́ny lokm susu mi dad low a eke lↄl es Amani Mamn ab ɛm a.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Eke mʼanŋ sobel ɛm yɛji, mʼel Amani Mamn a eci lebl ɛlu ɛs. Ow sosiɛm ŋↄŋan Nyam ke mʼↄ́ny lokm susu mi dad ɛsʼelel ekʼow it ab af.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Mʼerur ekʼↄny yɛji kʼuwr ɛm e lís e low any, ke úwr low yecʼeke mʼam kok a yɛjʼany. Tisik ekʼel ɛgŋ lisijim lel ɛgŋ lawl mamn ab, ke am kok Ɛs Kↄtↄkↄ e juma cɛcɛ ɛm a, bʼow ↄŋ ↄny amani a fɛŋ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Mʼam ɛrmʼn lʼow cɛ eke li ki dad ↄny ɛy e lís e low, ke lʼátr ↄny sos es.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ke Nyam lel ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ↄ́ŋ agŋ lisijimɛl a fɛŋ ɛrm es ɛy, erur lel ↄmn ab!
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ke Nyam ecʼↄwrↄ a ánŋ agŋ a fɛŋ eke bʼerur ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ab, erur a ekʼↄnym itŋn ab ɛm.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.