Efésios 5
Amani Owr (ADJ) vs NTLH
1 Sica eke eel ey eke Nyam bʼerur a, àtar sos es kokr ɛsɛ in af.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Ke ↄny ecʼɛb ir a él erur ɛm, ót Krist ecʼerur ekʼↄny ɛy eci ke oc in e sel irmn ɛy sosiɛm, ɛsɛ ob ap lel egb waw ab ekʼow eci sↄsŋ mamn a akpl Nyam sos ɛm ab af.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Ɔny eel Nyam ecʼagŋ lala a, ow sosiɛm ↄny ogŋ a, ów anŋ ekʼitm eke kʼanŋ ↄny ecʼaraŋn, ɛsɛ: yↄw kaka fɛŋ ab ecʼɛrum ab, low fɛŋ ekʼáyalm ɛgŋ eci kok, érur eke ŋ sↄny cɛ kʼↄny ob fɛŋ.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Ow akplm yɛjʼeke kí dadr ɛ́s odad, nyamb odad lele sodad eŋuŋ ab. Kↄ ow tasi eke ki kokr a el ke dádr odad ɛlul Nyam bia.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Kin yecʼekʼit eke kʼuwr any: agŋ a eke bʼɛrum yↄw kaka fɛŋ ab oglog bi kok low fɛŋ ekʼayalm ɛgŋ a, kʼow ɛŋnm aja kakali Nyam lele Krist ab eci gbreŋgbi usu yogŋ. Ɛbɛn nɛny nyam ow bʼow el agŋ a eke bʼerur eke kʼↄny ob fɛŋ ɛl sↄny cɛ ecʼa, aŋke érur eke kʼↄny ob fɛŋ ŋ sↄny cɛ a, anŋ ɛsɛ sinyam yadŋ e nuŋ igŋ af.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Ke ɛgŋ kaka kʼírmnm ↄny mɛju e sodad ebl ↄfr ↄfr ɛm. Ów amua sosiɛm anake Nyam ecʼɛrm bebl a bʼow ok agŋ a ekʼɛ́gŋm eke kʼɛlumʼn ab af a.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Kì kokr ɛsɛ ɛl ecʼab af!
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm a, anŋn ncebn ɛm, kↄ jam aŋa ekʼokar af Ɛs Kↄtↄkↄ ab a, anŋn usuayl ɛm. Ow sosiɛm, àan es ɛsɛ agŋ ekʼel usuayl ecʼey af gↄŋ,
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 aŋke usuayl bʼↄsu ey ekʼel ów amamn kok, ów nyim nyim lel nɛnyɛmbri nyam ɛm ecʼów ab.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Àtar sos es uwr low eke bʼakpl Ɛs Kↄtↄkↄ sos ɛm ab any.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Ów a ekʼel ncebn ecʼa ↄ́sum ey amamn kaka. Ow sosiɛm kʼànŋn ow e low ɛm, kↄ kòkr ɛl ecʼów a ók ↄkm.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Tasi ɛm a, ów a ekʼagŋ amua bi kok es lↄl ɛm a eci dad bʼↄny ɛ́s.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Gbɛkↄ low yecʼeke wɛl ɛlu ↄkm a, sos bʼɛru es usuayl ɛm tasi;
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 ɛtŋ sica low yecʼa ekʼanŋ usuayl ɛm a, bʼɛwl el usuayl. Na sosiɛm anake wɛl dad ninɛ:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Ɛ̀wr ɛrm ↄny ecʼes an ab ɛm. Kʼìir ɛb nyamb ɛm, kↄ ìir ɛb ɛsɛ ɛsɛwru
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 eke bʼuw any kok low wanci fɛŋ ɛm eke Nyam bʼↄŋ ɛl ab af, aŋke sɛgŋ a eke sʼanŋ ɛm a akplm.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Na sosiɛm kʼèel anyambu, kↄ òkr nuŋ ɛm es sɛnyn sɛnyn irir yecʼekʼel Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼerur a.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Kʼɛ̀gŋn mar kʼↄny ↄny: mar ɛgŋ nↄnↄ bi ŋuŋn ɛgŋ; kↄ yɛ̀br Abŋ Lala iy ↄny ɛm gbↄŋ.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Ɔny ↄfr ɛm a, àtarir sos es selu ebl ɛm, Nyam ɛj ɛm lel ɛj ekʼAbŋ bʼↄŋ ↄny ab ab ɛm, ɛ̀gŋn kↄklm ecʼɛj ↄny ecʼɛrm fɛŋ ɛm Ɛs Kↄtↄkↄ eci.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Ɔ̀ŋn ↄny Ɛs Nyam bia sɛgŋ fɛŋ low fɛŋ eci, ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e nin ɛm.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Ɔ̀nyn es is ↄny ↄfr ɛm Krist ecʼɛlum ekʼↄnyn a sosiɛm.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Egŋ ɛyɛl, ↄnyn es is ↄny ɛcɛl eci ɛsɛ elel ekʼↄnyn Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼab af,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 aŋke igŋ el in e yↄw a ecʼes ɛw, ɛsɛ elel eke Krist el Nyamel ecʼes ɛw ab af. Krist in obi el Nyamel ekʼel in e sos megl a eci sↄg ɛs.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Na sosiɛm ow it eke egŋ ɛyɛl kʼↄny es is low fɛŋ ɛm ɛl ɛcɛl eci, ɛsɛ elel eke Nyamel bʼↄny es is Krist ecʼab af.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Ɔyↄw ɛcɛl, èrurir ↄny ɛyɛl ɛsɛ elel eke Krist erur Nyamel toŋ ke lʼoc in e sel a lʼirmn ow ecʼab af.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Lʼerur eke ɛbɛn a, li kʼↄŋ Nyamel el ob ekʼit eke kʼel Nyam eci, eke lʼayal ow mij ɛm lel odad ebl ɛm ab a,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 aŋke lʼerur eke li kʼɛlu Nyamel ↄkm in obi in obi ecʼany af, ow e sakpl a fɛŋ ɛm, ow él ob lala ekʼob kaka itam ɛm, ɛwm duↄduↄ ke ↄnym abr ɛnym kaka fɛŋ.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Nɛnɛ anake ow it ekʼↄyↄw ɛcɛl kʼerur ɛl ɛyɛl ɛsɛ elel eke -li bʼerur ɛl obi e sos megl ab af a. Ɛgŋ yecʼeke bʼerur in e yↄw a, bʼerur in obi in obi.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Tasi ɛm a, lɛgŋ kaka ɛgŋ ífnm in obi e sos megl a, kↄ ob ij li bʼↄŋ ow, li kok ow e lís e low fɛŋ sɛgŋ fɛŋ sɛj ɛm, ɛsʼelel eke Krist bi kok Nyamel ecʼab af,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 aŋke ow el in e sos megl ekʼɛy fɛŋ sʼanŋ ɛm.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Nyam Lɛl ɛm a, wɛl bʼawl eke: Na sosiɛm anake igŋ bʼow ŋgboŋ ɛs lele lis ab ecʼakŋ, ke lʼókr af in e yↄw ab ab -lʼel sos megl nyam a.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Low na eke lↄl es a agb nↄnↄ ɛtŋ ɛm, mʼam dad ↄny ekʼow el Krist lele Nyamel ab e low.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Gbɛkↄ ow el low ekʼↄny yɛji ↄn ↄny es: ke yↄw ɛc fɛŋ érur in e yↄw ɛsɛ in obi af, ke igŋ ɛy fɛŋ yɛji ɛ́lum in ecʼigŋ a.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.