Efésios 1
Amani Owr (ADJ) vs NVI
1 Ɛm Pↄl, Jesu Krist ecʼɛrm ɛs aŋke Nyam erur, mʼam awŋ Nyam ecʼagŋ lala ekʼanŋ Efɛs baŋn, ke bʼus Jesu Krist jam nɛny nyam ɛm a, lɛl na.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Ke Nyam ɛy Ɛs lel ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Si kↄ́klmn Nyam eke el ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼƐs a! Nʼↄŋ ɛy Abŋ Lala ecʼↄwrↄ fɛŋ eke anŋ afr a, ɛy lele Krist ab ecʼaf okr ab ɛm.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Gbuŋ ke wɛl kok wus a, Nyam ɛcr Krist ɛm sↄsum ot ɛy sʼel in eci, yecʼɛtŋ ke sʼél lala ke si kʼítam ɛm kaka in ecʼany af. Nyam erur ɛy ɛtŋ lʼikŋ anym li bɛbm
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 eke li bʼow lʼɛcr Jesu Krist ɛm lʼeb ɛy ɛsɛ in ecʼey af. In ecʼɛrm mamn ab ɛm lʼerur low na,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 yecʼɛtŋ ke si kↄ́klm Nyam, in ecʼanygbɛl ecʼów amamn e sagb a eci. Ów amamn fɛŋ, in ecʼIy e lʼerur ab ɛm li bʼɛcr nʼↄŋ ɛy.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Sʼanŋ Krist ɛm ɛtŋ in e mebl ab ɛm li sↄg ɛy, lʼoc ɛy e sikpl a lʼap ɛy; ɛtŋ ow ɛlu Nyam ecʼɛrm mamn ligbɛl a eke ↄny a e low ↄkm.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Ɛɛ, Nyam ↄnyn ɛy ɛrm mamn afŋn es. Nʼↄŋ ɛy sɛwr fɛŋ lele low any uw ab.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Nʼↄŋ ɛy sʼuw in e low a eke lↄl es ab any, low a eke in ecʼɛrm mamn ab ɛm, lʼikŋ anym li bɛbm lʼɛw es eke li kʼɛcr Krist ɛm li kok a.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Low ikŋ a eke Nyam ki kok uwar lɛgŋ a eke li sↄsum lʼɛw es ab ɛm a, el ke lʼás ob fɛŋ ekʼanŋ afr lele wus ab a luku es ɛw nyam coco eke el Krist ab ɛm.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ɛtŋ ɛy eci Krist ab ecʼaf okr ɛm a, Nyam ↄŋ ɛy aja a eke kʼɛbm ɛy, ke lʼikŋ anym li bɛbm ow e low lʼɛw es a. Li kok low na fɛŋ aŋke lʼɛgŋ lʼeb ɛtŋ lʼerur,
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 yecʼɛtŋ ke ɛy e sʼel agŋ krɛkrɛ ekʼoc ɛl ecʼↄmn ɛlu Krist ɛm a, si kↄ́klm Nyam, in ecʼanygbɛl a eci!
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ɔny yɛji, anŋn Krist ɛm aŋke irir odad tasi a ekʼel Amani Mamn a eke bi sↄg ↄny a. Eke ocr ↄny ecʼɛrm a ↄŋn Krist a sosiɛm, Nyam ɛw ↄny mɛny ɛwr nyam af. Mɛny ɛwr a, ow ow el Abŋ Lala a eke lʼɛwar eke li bʼow nʼↄŋ ɛy a.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Abŋ Lala na, el aja a eke si bʼow sʼɛŋn Nyam ecʼabu ɛm a eci krɛkrɛ. Ɛtŋ li bi yɛgm ɛy tasi eke si bʼow sʼɛŋn aja na lɛgŋ a eke Nyam bʼow sↄg ɛy low ŋuŋ fɛŋ ɛm a. Ow sosiɛm si kↄ́klmn Nyam, in ecʼanygbɛl a eci!
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ow sosiɛm, lɛgŋ a ɛtŋ eke mʼiri wɛl dad eke ↄny ↄnyn ↄmn Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ɛm ɛtŋ ↄny bʼerurir agŋ a ekʼin el Nyam ecʼagŋ lala a,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 mʼↄ́pim eke mi kʼɛlu Nyam bia sɛgŋ fɛŋ ↄny eci ɛm e Nyam ŋↄŋn fɛŋ ɛm.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Mʼam ibrm ekʼɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e Nyam a, anygbɛl ecʼƐs a kʼↄŋ ↄny sɛwr, ke lʼɛ́lu sos ↄkm li yɛgm ↄny, yecʼɛtŋ ke úwr ir any tasi.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Mʼam ibrmʼn eke li kʼɛkan ↄny ecʼɛrm ɛm e tutr ab es, yecʼɛtŋ ke úwr low ↄmn a eke nʼↄŋ ↄny lɛgŋ a eke lʼɛsŋ ↄny a, ke úwr in ecʼaja ecʼob ↄny ligbɛl sↄbↄ a eke lʼɛw es agŋ lala a ecʼab any.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ɛtŋ ↄny bʼow uwr lɛc liplemu a eke Nyam ɛlu ↄkm ɛy eke si bʼubʼr nawrɛ ecʼa. In ecʼabusu a lel in e lɛc ab ab,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 lʼɛlu ow e low ↄkm Krist ɛm, lɛgŋ eke lʼigbm ow luw ɛm, ke nʼↄŋ ow ow sigʼr es lidr abu af afr a.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Yogŋ, Krist anŋ es ɛw fɛŋ, abusu fɛŋ, lɛc fɛŋ, es akm fɛŋ lele nin ɛjeci fɛŋ eke wɛl ↄtu eke kʼɛsŋ a e nuŋ af. Tasi, nʼanŋ ob fɛŋ ekʼanŋ a e nuŋ af, ɛtŋ ow elm yɛfɛnyna e lɛgŋ na ɛm cɛ, kↄ lɛgŋ eke bʼow ow ab ɛm yɛji.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ɛɛ, Nyam oc mob mob a pupukpaŋ ɛw es Krist ecʼakr ew a, ɛtŋ lʼɛw ow ɛsɛ Nyamel nimum eci nuŋ af,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ɛtŋ Nyamel el Krist eci sos megl a. In ɛm wɛl bʼɛkn Krist nimum, ɛtŋ Krist, in iy afr lele wus ab nimum.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.