Efésios 1
Amani Owr (ADJ) vs NTLH
1 Ɛm Pↄl, Jesu Krist ecʼɛrm ɛs aŋke Nyam erur, mʼam awŋ Nyam ecʼagŋ lala ekʼanŋ Efɛs baŋn, ke bʼus Jesu Krist jam nɛny nyam ɛm a, lɛl na.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Ke Nyam ɛy Ɛs lel ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Si kↄ́klmn Nyam eke el ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼƐs a! Nʼↄŋ ɛy Abŋ Lala ecʼↄwrↄ fɛŋ eke anŋ afr a, ɛy lele Krist ab ecʼaf okr ab ɛm.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Gbuŋ ke wɛl kok wus a, Nyam ɛcr Krist ɛm sↄsum ot ɛy sʼel in eci, yecʼɛtŋ ke sʼél lala ke si kʼítam ɛm kaka in ecʼany af. Nyam erur ɛy ɛtŋ lʼikŋ anym li bɛbm
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 eke li bʼow lʼɛcr Jesu Krist ɛm lʼeb ɛy ɛsɛ in ecʼey af. In ecʼɛrm mamn ab ɛm lʼerur low na,
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 yecʼɛtŋ ke si kↄ́klm Nyam, in ecʼanygbɛl ecʼów amamn e sagb a eci. Ów amamn fɛŋ, in ecʼIy e lʼerur ab ɛm li bʼɛcr nʼↄŋ ɛy.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Sʼanŋ Krist ɛm ɛtŋ in e mebl ab ɛm li sↄg ɛy, lʼoc ɛy e sikpl a lʼap ɛy; ɛtŋ ow ɛlu Nyam ecʼɛrm mamn ligbɛl a eke ↄny a e low ↄkm.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ɛɛ, Nyam ↄnyn ɛy ɛrm mamn afŋn es. Nʼↄŋ ɛy sɛwr fɛŋ lele low any uw ab.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Nʼↄŋ ɛy sʼuw in e low a eke lↄl es ab any, low a eke in ecʼɛrm mamn ab ɛm, lʼikŋ anym li bɛbm lʼɛw es eke li kʼɛcr Krist ɛm li kok a.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Low ikŋ a eke Nyam ki kok uwar lɛgŋ a eke li sↄsum lʼɛw es ab ɛm a, el ke lʼás ob fɛŋ ekʼanŋ afr lele wus ab a luku es ɛw nyam coco eke el Krist ab ɛm.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ɛtŋ ɛy eci Krist ab ecʼaf okr ɛm a, Nyam ↄŋ ɛy aja a eke kʼɛbm ɛy, ke lʼikŋ anym li bɛbm ow e low lʼɛw es a. Li kok low na fɛŋ aŋke lʼɛgŋ lʼeb ɛtŋ lʼerur,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 yecʼɛtŋ ke ɛy e sʼel agŋ krɛkrɛ ekʼoc ɛl ecʼↄmn ɛlu Krist ɛm a, si kↄ́klm Nyam, in ecʼanygbɛl a eci!
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ɔny yɛji, anŋn Krist ɛm aŋke irir odad tasi a ekʼel Amani Mamn a eke bi sↄg ↄny a. Eke ocr ↄny ecʼɛrm a ↄŋn Krist a sosiɛm, Nyam ɛw ↄny mɛny ɛwr nyam af. Mɛny ɛwr a, ow ow el Abŋ Lala a eke lʼɛwar eke li bʼow nʼↄŋ ɛy a.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Abŋ Lala na, el aja a eke si bʼow sʼɛŋn Nyam ecʼabu ɛm a eci krɛkrɛ. Ɛtŋ li bi yɛgm ɛy tasi eke si bʼow sʼɛŋn aja na lɛgŋ a eke Nyam bʼow sↄg ɛy low ŋuŋ fɛŋ ɛm a. Ow sosiɛm si kↄ́klmn Nyam, in ecʼanygbɛl a eci!
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Ow sosiɛm, lɛgŋ a ɛtŋ eke mʼiri wɛl dad eke ↄny ↄnyn ↄmn Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ɛm ɛtŋ ↄny bʼerurir agŋ a ekʼin el Nyam ecʼagŋ lala a,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 mʼↄ́pim eke mi kʼɛlu Nyam bia sɛgŋ fɛŋ ↄny eci ɛm e Nyam ŋↄŋn fɛŋ ɛm.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Mʼam ibrm ekʼɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e Nyam a, anygbɛl ecʼƐs a kʼↄŋ ↄny sɛwr, ke lʼɛ́lu sos ↄkm li yɛgm ↄny, yecʼɛtŋ ke úwr ir any tasi.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Mʼam ibrmʼn eke li kʼɛkan ↄny ecʼɛrm ɛm e tutr ab es, yecʼɛtŋ ke úwr low ↄmn a eke nʼↄŋ ↄny lɛgŋ a eke lʼɛsŋ ↄny a, ke úwr in ecʼaja ecʼob ↄny ligbɛl sↄbↄ a eke lʼɛw es agŋ lala a ecʼab any.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Ɛtŋ ↄny bʼow uwr lɛc liplemu a eke Nyam ɛlu ↄkm ɛy eke si bʼubʼr nawrɛ ecʼa. In ecʼabusu a lel in e lɛc ab ab,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 lʼɛlu ow e low ↄkm Krist ɛm, lɛgŋ eke lʼigbm ow luw ɛm, ke nʼↄŋ ow ow sigʼr es lidr abu af afr a.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Yogŋ, Krist anŋ es ɛw fɛŋ, abusu fɛŋ, lɛc fɛŋ, es akm fɛŋ lele nin ɛjeci fɛŋ eke wɛl ↄtu eke kʼɛsŋ a e nuŋ af. Tasi, nʼanŋ ob fɛŋ ekʼanŋ a e nuŋ af, ɛtŋ ow elm yɛfɛnyna e lɛgŋ na ɛm cɛ, kↄ lɛgŋ eke bʼow ow ab ɛm yɛji.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ɛɛ, Nyam oc mob mob a pupukpaŋ ɛw es Krist ecʼakr ew a, ɛtŋ lʼɛw ow ɛsɛ Nyamel nimum eci nuŋ af,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 ɛtŋ Nyamel el Krist eci sos megl a. In ɛm wɛl bʼɛkn Krist nimum, ɛtŋ Krist, in iy afr lele wus ab nimum.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.