Atos 1
Amani Owr (ADJ) vs NVI
1 Ɛgŋ gbɛl Teofil, ɛm eci lɛl krɛkrɛ ab ɛm, mi dad ów a fɛŋ eke Jesu kok, ke yɛgm nuŋ ↄb ɛm ɛtŋ
1 Em meu livro anterior, Teófilo, escrevi a respeito de tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,
2 toŋ igŋ lɛgŋ a eke Nyam oc imʼn afr a. Gbuŋ ke lʼúyu afr a, agŋ a eke li sↄsum lʼot ɛsɛ ɛrm ɛsɛl af a, nʼↄŋ wɛl sol Abŋ Lala ecʼabusu ɛm.
2 até o dia em que foi elevado ao céu, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
3 Tasi ɛm a, in e luw a e jam a, lʼɛlu sos ↄkm li yɛgm in ecʼɛrm ɛsɛl a sakp ɛrŋ ɛrŋ ɛm eke nʼanŋ owr. Sɛgŋ ekŋ yony ɛtŋ eke lʼɛlu sos ↄkm li yɛgm wɛl, ke li dad wɛl Nyam e gbreŋgbi usu a ecʼodad.
3 Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
4 Lɛgŋ nyam, eke nʼam ij ob wɛl ab a, lʼijl wɛl nɛny ninɛ: «Kì kpabr es Jerusalɛm e lís, kↄ ànŋn low a ekʼɛm Ɛs ɛwar ↄny a, ob ap a eke mi dad ↄny ow e low a ecʼeku ɛm:
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes esta ordem: "Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa de meu Pai, da qual lhes falei.
5 Jan ok agŋ mij nuŋ mij ɛm, kↄ ↄny, lɛgŋ tɛl ɛm, wɛl bʼow ok ↄny mij nuŋ Abŋ Lala ɛm.»
5 Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo".
6 Ɛrm ɛsɛl a ekʼɛlul Jesu ɛm a ibrmʼn ninɛ: «Ɛs Kↄtↄkↄ, kↄ lɛgŋ na ɛm anake bʼow ɛwl sigm Israɛl ecʼes ɛw ab es ab ee?»
6 Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel? "
7 Jesu dad ɛl ninɛ: «Ow elm ↄny itmn eke kʼuwr sɛgŋ a lele wanci ab ab e low any, kↄ ɛm Ɛs bɛbm ɛw es in obi ecʼabusu ɛm.
7 Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
8 Gbɛkↄ ↄny bʼow ɛŋan lɛc nyam lɛgŋ a ekʼAbŋ Lala bʼow us ↄny es nuŋ af a. Ɛtŋ ↄny bʼow eel ɛm ecʼadaŋku, dadr ɛm ecʼodad Jerusalɛm, Jude e wus a nimum af lele Samari ab, toŋ okr wus e nuŋ.»
8 Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra".
9 Eke li dad ów amua uwr ke -nʼam lɛr ow a, Jesu am uyu afr, ɛtŋ jru ow ɛdŋn ɛl any.
9 Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles.
10 Eke ɛrm ɛsɛl a ecʼany a kↄkŋ afr cɛ ke -nʼam lɛr yogŋ a eke Jesu am uyu im a, kpɛkŋ agŋ yony eke sus mob efu anŋ ɛl any af
10 E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco,
11 ɛtŋ dad ɛl ninɛ: «Galile ecʼagŋ, bla sosiɛm ɛtŋ iymn es aŋa am lɛɛr afr ee? Jesu na eke ŋgboŋ ↄny ecʼaraŋn aam afr a, bʼow ɛwl mɛny ow elel a cɛ eke ɛkan in nʼaam a.»
11 que lhes disseram: "Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado ao céu, voltará da mesma forma como o viram subir".
12 Sica ɛrm ɛsɛl a anŋ lafɛny eke wɛl bʼɛsŋ Olivie lafɛny a ogŋ, ɛtŋ ɛwl mɛny ow Jerusalɛm. Lafɛny a, baŋn a e saw cɛ ow anŋ: yogŋ lele baŋn ab ab kilo nyam cɛ.
12 Então eles voltaram para Jerusalém, vindo do monte chamado das Oliveiras, que fica perto da cidade, cerca de um quilômetro.
13 Eke -lʼowr -lʼokr Jerusalɛm a, -lʼuyu -nʼim êl afr a eke -li bʼanŋ sɛgŋ fɛŋ a. Kin ɛrm ɛsɛl a ekʼanŋ yogŋ a ecʼen: Piɛr, Jan, Jak lele Andre ab, Filip lele Toma ab, Bartelemi lele Matie ab, Jak ekʼel Alfe jim, Simↄ ɛb dogŋn ɛs lele Jud ekʼel Jak jim ab.
13 Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Ɛl lele ↄyↄw a lele Jesu lis Mari lele Jesu lisijimɛl ab ab sɛgŋ fɛŋ -li bʼas luku usu nyam -ni ŋↄŋn Nyam.
14 Todos eles se reuniam sempre em oração, com as mulheres, inclusive Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos de Jesus.
15 Sɛgŋ ab ɛm e nyam ɛm, ↄmn ɛsɛl ekʼↄtu eke kʼij agŋ ekŋ nↄhↄn as luku. Piɛr igb ɛl ecʼaraŋn ɛtŋ dad ɛl ninɛ:
15 Naqueles dias Pedro levantou-se entre os irmãos, um grupo de cerca de cento e vinte pessoas,
16 «Agŋ lisijimɛl, ow it eke yecʼa ekʼAbŋ Lala dad Nyam e Lɛl ɛm a kʼiy nɛny. Lʼikŋ anym lʼɛcr David ɛm, lʼɛwar Judas eke nyimn agŋ a ekʼɛdŋn Jesu a e lís e low.
16 e disse: "Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse por boca de Davi, a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus.
17 Ke Judas yɛji, ɛy ɛrm ɛsɛl ab ɛm e nyam ekʼin yɛji ↄny in eci juma.
17 Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério".
18 Ɛtŋ in eci low ŋuŋ e li kok a eci labm eke wɛl sↄgʼr ab ɛm, lʼↄl ↄgm nyam, ɛtŋ yogŋ nʼanŋ afr lʼɛy wus nuŋ nuŋ lʼↄb lok es ɛtŋ in e sugŋ a fɛŋ ok ↄkm.
18 ( Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
19 Jerusalɛm ecʼagŋ a fɛŋ iri low na, ow sosiɛm ɛl ecʼɛbr ab ɛm -lʼɛsŋ ↄgm a “Akɛldama”, ekʼel nyandrɛ ɛm “Mebl ecʼↄgm”.
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso, de modo que, na língua deles, esse campo passou a chamar-se Aceldama, isto é, campo de Sangue. )
20 Ɛtŋ Selu e lɛl ab ɛm kin yecʼeke wɛl nↄn: Ke in ecʼêl a ɛ́ru es ↄfr, ke ɛgŋ kaka kʼírm ɛm. Ɛtŋ ɛmɛny wɛl nↄn: Ke ɛgŋ ɛjeci úsrʼr usu in eci juma ab ɛm.
20 "Porque", prosseguiu Pedro, "está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’.
21 — ausente —
21 Portanto, é necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 — ausente —
22 desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição".
23 Wɛl ok agŋ yony ↄkm ɛl ecʼaraŋn: Josɛf eke wɛl bʼɛsŋ Barsabas ke wɛl bʼok en es Justus, lele Matias ab.
23 Então indicaram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Ɛtŋ dedeku a nimum ŋↄŋn Nyam dad ninɛ: «Ɛs Kↄtↄkↄ, ŋ eke uw agŋ fɛŋ ecʼɛrm ab any a, yɛ̀gm ɛy ɛl yony na ɛm ecʼɛgŋ eke sↄsum oc
24 Depois oraram: "Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido
25 eke kʼel ɛrm ɛs, ke ídr juma a eke Judas igŋ ɛlu es im usu a ekʼel in ecʼa.»
25 para assumir este ministério apostólico que Judas abandonou, indo para o lugar que lhe era devido".
26 -Li kok sↄsum oc ɛtŋ ow ɛy Matias af; ɛtŋ lʼɛy ɛrm ɛsɛl lɛw nyam a ecʼeb ab ɛm.
26 Então tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Matias; assim, ele foi acrescentado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.