Atos 1
Amani Owr (ADJ) vs NAA
1 Ɛgŋ gbɛl Teofil, ɛm eci lɛl krɛkrɛ ab ɛm, mi dad ów a fɛŋ eke Jesu kok, ke yɛgm nuŋ ↄb ɛm ɛtŋ
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 toŋ igŋ lɛgŋ a eke Nyam oc imʼn afr a. Gbuŋ ke lʼúyu afr a, agŋ a eke li sↄsum lʼot ɛsɛ ɛrm ɛsɛl af a, nʼↄŋ wɛl sol Abŋ Lala ecʼabusu ɛm.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Tasi ɛm a, in e luw a e jam a, lʼɛlu sos ↄkm li yɛgm in ecʼɛrm ɛsɛl a sakp ɛrŋ ɛrŋ ɛm eke nʼanŋ owr. Sɛgŋ ekŋ yony ɛtŋ eke lʼɛlu sos ↄkm li yɛgm wɛl, ke li dad wɛl Nyam e gbreŋgbi usu a ecʼodad.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Lɛgŋ nyam, eke nʼam ij ob wɛl ab a, lʼijl wɛl nɛny ninɛ: «Kì kpabr es Jerusalɛm e lís, kↄ ànŋn low a ekʼɛm Ɛs ɛwar ↄny a, ob ap a eke mi dad ↄny ow e low a ecʼeku ɛm:
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Jan ok agŋ mij nuŋ mij ɛm, kↄ ↄny, lɛgŋ tɛl ɛm, wɛl bʼow ok ↄny mij nuŋ Abŋ Lala ɛm.»
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Ɛrm ɛsɛl a ekʼɛlul Jesu ɛm a ibrmʼn ninɛ: «Ɛs Kↄtↄkↄ, kↄ lɛgŋ na ɛm anake bʼow ɛwl sigm Israɛl ecʼes ɛw ab es ab ee?»
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Jesu dad ɛl ninɛ: «Ow elm ↄny itmn eke kʼuwr sɛgŋ a lele wanci ab ab e low any, kↄ ɛm Ɛs bɛbm ɛw es in obi ecʼabusu ɛm.
7 Jesus respondeu:
8 Gbɛkↄ ↄny bʼow ɛŋan lɛc nyam lɛgŋ a ekʼAbŋ Lala bʼow us ↄny es nuŋ af a. Ɛtŋ ↄny bʼow eel ɛm ecʼadaŋku, dadr ɛm ecʼodad Jerusalɛm, Jude e wus a nimum af lele Samari ab, toŋ okr wus e nuŋ.»
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Eke li dad ów amua uwr ke -nʼam lɛr ow a, Jesu am uyu afr, ɛtŋ jru ow ɛdŋn ɛl any.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Eke ɛrm ɛsɛl a ecʼany a kↄkŋ afr cɛ ke -nʼam lɛr yogŋ a eke Jesu am uyu im a, kpɛkŋ agŋ yony eke sus mob efu anŋ ɛl any af
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 ɛtŋ dad ɛl ninɛ: «Galile ecʼagŋ, bla sosiɛm ɛtŋ iymn es aŋa am lɛɛr afr ee? Jesu na eke ŋgboŋ ↄny ecʼaraŋn aam afr a, bʼow ɛwl mɛny ow elel a cɛ eke ɛkan in nʼaam a.»
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Sica ɛrm ɛsɛl a anŋ lafɛny eke wɛl bʼɛsŋ Olivie lafɛny a ogŋ, ɛtŋ ɛwl mɛny ow Jerusalɛm. Lafɛny a, baŋn a e saw cɛ ow anŋ: yogŋ lele baŋn ab ab kilo nyam cɛ.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Eke -lʼowr -lʼokr Jerusalɛm a, -lʼuyu -nʼim êl afr a eke -li bʼanŋ sɛgŋ fɛŋ a. Kin ɛrm ɛsɛl a ekʼanŋ yogŋ a ecʼen: Piɛr, Jan, Jak lele Andre ab, Filip lele Toma ab, Bartelemi lele Matie ab, Jak ekʼel Alfe jim, Simↄ ɛb dogŋn ɛs lele Jud ekʼel Jak jim ab.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Ɛl lele ↄyↄw a lele Jesu lis Mari lele Jesu lisijimɛl ab ab sɛgŋ fɛŋ -li bʼas luku usu nyam -ni ŋↄŋn Nyam.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Sɛgŋ ab ɛm e nyam ɛm, ↄmn ɛsɛl ekʼↄtu eke kʼij agŋ ekŋ nↄhↄn as luku. Piɛr igb ɛl ecʼaraŋn ɛtŋ dad ɛl ninɛ:
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 «Agŋ lisijimɛl, ow it eke yecʼa ekʼAbŋ Lala dad Nyam e Lɛl ɛm a kʼiy nɛny. Lʼikŋ anym lʼɛcr David ɛm, lʼɛwar Judas eke nyimn agŋ a ekʼɛdŋn Jesu a e lís e low.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Ke Judas yɛji, ɛy ɛrm ɛsɛl ab ɛm e nyam ekʼin yɛji ↄny in eci juma.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 Ɛtŋ in eci low ŋuŋ e li kok a eci labm eke wɛl sↄgʼr ab ɛm, lʼↄl ↄgm nyam, ɛtŋ yogŋ nʼanŋ afr lʼɛy wus nuŋ nuŋ lʼↄb lok es ɛtŋ in e sugŋ a fɛŋ ok ↄkm.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Jerusalɛm ecʼagŋ a fɛŋ iri low na, ow sosiɛm ɛl ecʼɛbr ab ɛm -lʼɛsŋ ↄgm a “Akɛldama”, ekʼel nyandrɛ ɛm “Mebl ecʼↄgm”.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Ɛtŋ Selu e lɛl ab ɛm kin yecʼeke wɛl nↄn: Ke in ecʼêl a ɛ́ru es ↄfr, ke ɛgŋ kaka kʼírm ɛm. Ɛtŋ ɛmɛny wɛl nↄn: Ke ɛgŋ ɛjeci úsrʼr usu in eci juma ab ɛm.
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 — ausente —
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Wɛl ok agŋ yony ↄkm ɛl ecʼaraŋn: Josɛf eke wɛl bʼɛsŋ Barsabas ke wɛl bʼok en es Justus, lele Matias ab.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Ɛtŋ dedeku a nimum ŋↄŋn Nyam dad ninɛ: «Ɛs Kↄtↄkↄ, ŋ eke uw agŋ fɛŋ ecʼɛrm ab any a, yɛ̀gm ɛy ɛl yony na ɛm ecʼɛgŋ eke sↄsum oc
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 eke kʼel ɛrm ɛs, ke ídr juma a eke Judas igŋ ɛlu es im usu a ekʼel in ecʼa.»
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 -Li kok sↄsum oc ɛtŋ ow ɛy Matias af; ɛtŋ lʼɛy ɛrm ɛsɛl lɛw nyam a ecʼeb ab ɛm.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.