Apocalipse 6

Amani Owr (ADJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ow e jam a, mʼɛkn licɛbli a ↄny es ↄnyan ob lↄbŋ a eci krɛkrɛ a ↄb es, ɛtŋ mʼiri mindey yar ab ɛm e nyam barm lebl ekʼanŋ ɛsɛ nyamgbrany ecʼikŋ ab af ninɛ: «Òw!»
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Mi bi lɛr a, mʼɛkn gbaŋkↄ ufu nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym bin ab, ɛtŋ wɛl ↄŋʼn any eb e tufɛ. Lʼikŋ anym lʼeb any ɛtŋ ɛmɛny nʼaam any eb eci.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Eke licɛbli a bↄbm yony ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yony ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ɛtŋ gbaŋkↄ ɛjeci nyam ɛy ↄkm. Lʼebl es ɛsɛ al af. Ɛgŋ a eke uyu af a ɛŋn abusu eke kʼↄny ɛrm es ɛy oc es wus na af, yecʼɛtŋ ke ow ↄ́ŋ agŋ ibirir ɛl ↄfr. Ɛtŋ wɛl ↄŋʼn lab ler ɛm ligbɛl nyam.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Eke licɛbli a bↄbm nyahan ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar a e nyahan ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!» Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ ibr nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym toy ab.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Mʼiri ob nyam am ikŋ ɛsɛ lebl nyam ekʼanŋ mindey yar a ecʼaraŋn af, ɛtŋ am dad ɛsɛ: «Ɛ̀wŋn ble kilo nyam lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci; ke ɛ́wŋn ↄrj gbɛ kilo nyahan lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci. Gbɛkↄ Lek, kʼìtŋn oliv e mun a lele viny e mar ab ab gbɛ abu.»
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Eke licɛbli a bↄbm yar ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yar ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ nyam ekʼɛw mufu mufu. Ɛgŋ a eke uyu af a, wɛl bʼɛsŋʼn Luw, ɛtŋ ↄŋnes baŋn am usʼr jam. Wɛl ↄŋ ɛl abusu wus ecʼↄy yar ab ɛm e nyam ɛm ecʼagŋ ab af, eke -li kʼibi wɛl ar ogŋ ɛm, lek owi ɛm, ↄl ɛrŋ ɛrŋ ɛm lele mindey eŋuŋ ɛm ab.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Eke licɛbli a bↄbm yen ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼɛkn egb waw usu a ecʼew a, agŋ agŋ eke wɛl ibi a eci liy a. Wɛl ibi ɛl nɛny nyam eke -lʼijr Nyam odad eci lele daŋku eke -lʼijr ow ecʼab ab sosiɛm.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 -Nʼam ↄg lɛc ɛm -li dad -lʼɛsɛ: «Es Ɛw Ɛs Lala, Es Ɛw Ɛs Nawrɛ, kↄ toŋ ba bogŋ lɛgŋ iy bʼow jɛj wus ecʼagŋ a e low ok, íbrm ɛl ɛy e luw a eci low ee?»
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Sica wɛl ↄŋ ɛgŋ nyam nyam mob sus ɛm ufu, ɛtŋ wɛl dad ɛl eke ɛmɛny -li kʼeku sɛgŋ tɛl, toŋ bake wɛl íbi ɛl lisijimɛl a eke am kok Ɛs Kↄtↄkↄ e juma a ɛsɛ elel eke wɛl ibi ɛl ab af a, ów yibr ɛl.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ɛtŋ mʼɛkn licɛbli a eke am bↄbm nↄhↄn ɛm ecʼes ↄnyan ob ab es a, ɛtŋ kpɛkŋ wus umu lɛc ɛm; ligbn ibr pri pri pri ɛsɛ niŋn mob af, ɛtŋ awl ebl es kondoŋ ɛsɛ mebl af.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Mílɛ́l anŋ afr am ok wus ɛsɛ babm ikŋ ecʼey a eke kʼeblm, ke lɛf tuↄtuↄ bʼɛlu ↄny ok wus ab af.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Afr am oc es ɛsɛ ajraŋka eke wɛl bʼↄny ar es ab af; ɛtŋ mafɛny a lele silekr ab ab fɛŋ am ŋgboŋ ɛl e susu susu a.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ow ↄŋ ɛtŋ wus ecʼɛ́b ebu, agŋ any ɛsɛl, ar ogŋ ɛsɛl ɛm ecʼagŋ ɛgbɛl, egbreŋgbi, abusu ↄny ɛsɛl, agŋ ɛjecʼa fɛŋ ekʼel madu oglog agŋ ewi a, im lↄl es mafɛny ↄmu ɛm lele mób ɛm ab.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 -Nʼam dad mafɛny a lele mób ab ab -lʼɛsɛ: «Òkr ɛy af ke lↄ́ↄl ɛy es ɛgŋ a eke sig es atufu lɛkpn ab af a ecʼany a e lís, ke ↄ́ny kpabr ɛy es licɛbli a ecʼɛrm bebl a e lís,
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 aŋke ɛl ecʼɛrm bebl a e lɛgŋ ligbɛl a ow ŋ̂. Sica bwo ecʼɛgŋ bʼow ↄtu anŋ owr ab ee?»
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.