Apocalipse 6
Amani Owr (ADJ) vs ACF
1 Ow e jam a, mʼɛkn licɛbli a ↄny es ↄnyan ob lↄbŋ a eci krɛkrɛ a ↄb es, ɛtŋ mʼiri mindey yar ab ɛm e nyam barm lebl ekʼanŋ ɛsɛ nyamgbrany ecʼikŋ ab af ninɛ: «Òw!»
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Mi bi lɛr a, mʼɛkn gbaŋkↄ ufu nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym bin ab, ɛtŋ wɛl ↄŋʼn any eb e tufɛ. Lʼikŋ anym lʼeb any ɛtŋ ɛmɛny nʼaam any eb eci.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Eke licɛbli a bↄbm yony ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yony ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Ɛtŋ gbaŋkↄ ɛjeci nyam ɛy ↄkm. Lʼebl es ɛsɛ al af. Ɛgŋ a eke uyu af a ɛŋn abusu eke kʼↄny ɛrm es ɛy oc es wus na af, yecʼɛtŋ ke ow ↄ́ŋ agŋ ibirir ɛl ↄfr. Ɛtŋ wɛl ↄŋʼn lab ler ɛm ligbɛl nyam.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Eke licɛbli a bↄbm nyahan ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar a e nyahan ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!» Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ ibr nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym toy ab.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Mʼiri ob nyam am ikŋ ɛsɛ lebl nyam ekʼanŋ mindey yar a ecʼaraŋn af, ɛtŋ am dad ɛsɛ: «Ɛ̀wŋn ble kilo nyam lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci; ke ɛ́wŋn ↄrj gbɛ kilo nyahan lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci. Gbɛkↄ Lek, kʼìtŋn oliv e mun a lele viny e mar ab ab gbɛ abu.»
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Eke licɛbli a bↄbm yar ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yar ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ nyam ekʼɛw mufu mufu. Ɛgŋ a eke uyu af a, wɛl bʼɛsŋʼn Luw, ɛtŋ ↄŋnes baŋn am usʼr jam. Wɛl ↄŋ ɛl abusu wus ecʼↄy yar ab ɛm e nyam ɛm ecʼagŋ ab af, eke -li kʼibi wɛl ar ogŋ ɛm, lek owi ɛm, ↄl ɛrŋ ɛrŋ ɛm lele mindey eŋuŋ ɛm ab.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Eke licɛbli a bↄbm yen ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼɛkn egb waw usu a ecʼew a, agŋ agŋ eke wɛl ibi a eci liy a. Wɛl ibi ɛl nɛny nyam eke -lʼijr Nyam odad eci lele daŋku eke -lʼijr ow ecʼab ab sosiɛm.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 -Nʼam ↄg lɛc ɛm -li dad -lʼɛsɛ: «Es Ɛw Ɛs Lala, Es Ɛw Ɛs Nawrɛ, kↄ toŋ ba bogŋ lɛgŋ iy bʼow jɛj wus ecʼagŋ a e low ok, íbrm ɛl ɛy e luw a eci low ee?»
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Sica wɛl ↄŋ ɛgŋ nyam nyam mob sus ɛm ufu, ɛtŋ wɛl dad ɛl eke ɛmɛny -li kʼeku sɛgŋ tɛl, toŋ bake wɛl íbi ɛl lisijimɛl a eke am kok Ɛs Kↄtↄkↄ e juma a ɛsɛ elel eke wɛl ibi ɛl ab af a, ów yibr ɛl.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Ɛtŋ mʼɛkn licɛbli a eke am bↄbm nↄhↄn ɛm ecʼes ↄnyan ob ab es a, ɛtŋ kpɛkŋ wus umu lɛc ɛm; ligbn ibr pri pri pri ɛsɛ niŋn mob af, ɛtŋ awl ebl es kondoŋ ɛsɛ mebl af.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 Mílɛ́l anŋ afr am ok wus ɛsɛ babm ikŋ ecʼey a eke kʼeblm, ke lɛf tuↄtuↄ bʼɛlu ↄny ok wus ab af.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Afr am oc es ɛsɛ ajraŋka eke wɛl bʼↄny ar es ab af; ɛtŋ mafɛny a lele silekr ab ab fɛŋ am ŋgboŋ ɛl e susu susu a.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ow ↄŋ ɛtŋ wus ecʼɛ́b ebu, agŋ any ɛsɛl, ar ogŋ ɛsɛl ɛm ecʼagŋ ɛgbɛl, egbreŋgbi, abusu ↄny ɛsɛl, agŋ ɛjecʼa fɛŋ ekʼel madu oglog agŋ ewi a, im lↄl es mafɛny ↄmu ɛm lele mób ɛm ab.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 -Nʼam dad mafɛny a lele mób ab ab -lʼɛsɛ: «Òkr ɛy af ke lↄ́ↄl ɛy es ɛgŋ a eke sig es atufu lɛkpn ab af a ecʼany a e lís, ke ↄ́ny kpabr ɛy es licɛbli a ecʼɛrm bebl a e lís,
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 aŋke ɛl ecʼɛrm bebl a e lɛgŋ ligbɛl a ow ŋ̂. Sica bwo ecʼɛgŋ bʼow ↄtu anŋ owr ab ee?»
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.