Apocalipse 4

Amani Owr (ADJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɛmɛny ow e jam a, mʼɛkn low ɛjeci. Afr, mʼɛkn lisany nyam eke fig, ɛtŋ lebl a ekʼanŋ ɛsɛ krↄkr eci lebl af ke mʼikŋ anym mʼiri a, dadʼm ninɛ: «Ùyu af aŋa, ke mi yɛ́gmʼŋ ow e jam ecʼów eke bʼow ow a.»
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Kpɛkŋ Abŋ ocʼm ɛtŋ afr yogŋ, mʼɛkn atufu lɛkpn nyam ekʼɛgŋ nyam sig es af.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ɛgŋ a eke sig es af a eci jɛjn a am ot mebn sↄbↄ ɛrŋ ɛrŋ es ɛsɛ jasp lele sarduan ab af. Nyamgodi eke am jɛjn ɛsɛ lebn emerod af a iwr ɛlul atufu lɛkpn ab ɛm.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Atufu lɛkpn likŋ lele yar ab did iwr ɛlul atufu lɛkpn ligbɛl ab ɛm, ɛtŋ agŋ ekpekp likŋ lele yar ab sig es af. -Li sus mob efu ɛtŋ -lʼus sika tufɛ.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Afr eci ŋɛŋn lele nyamgbrany ab ab am anŋ atufu lɛkpn ab ɛm ok ↄkm. Mrabri lↄbŋ eke wɛl gigŋ a am iri any af yogŋ. Mrabri lↄbŋ a el Nyam ecʼabŋ lↄbŋ a.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Atufu lɛkpn a ecʼany af a, okij ekʼayl toŋ am ɛkan es ke ot lebn ufu pum pum es anŋ.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Krɛkrɛ eci ndey a anŋ ɛsɛ kukuma af, yony ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ id liy af, nyahan ɛm ecʼa ɛli any ɛsɛ ɛgŋ ecʼab af, ɛtŋ yar ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ káká ekʼigb nyɛnyn ↄw es af.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Mindey yar amua e nyam nyam ɛli ↄw nↄhↄn, ɛtŋ -lʼɛli anyamn eb ɛl ↄw a nimum, ew lele af ab. Ɛtŋ ncok lele lɛgŋ owr ab nɛny bʼanŋ ɛl ɛm -nʼam dad -lʼɛsɛ:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 — ausente —
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «O, Ɛs Kↄtↄkↄ, ɛy e Nyam,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.