Apocalipse 4
Amani Owr (ADJ) vs ARA
1 Ɛmɛny ow e jam a, mʼɛkn low ɛjeci. Afr, mʼɛkn lisany nyam eke fig, ɛtŋ lebl a ekʼanŋ ɛsɛ krↄkr eci lebl af ke mʼikŋ anym mʼiri a, dadʼm ninɛ: «Ùyu af aŋa, ke mi yɛ́gmʼŋ ow e jam ecʼów eke bʼow ow a.»
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Kpɛkŋ Abŋ ocʼm ɛtŋ afr yogŋ, mʼɛkn atufu lɛkpn nyam ekʼɛgŋ nyam sig es af.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Ɛgŋ a eke sig es af a eci jɛjn a am ot mebn sↄbↄ ɛrŋ ɛrŋ es ɛsɛ jasp lele sarduan ab af. Nyamgodi eke am jɛjn ɛsɛ lebn emerod af a iwr ɛlul atufu lɛkpn ab ɛm.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Atufu lɛkpn likŋ lele yar ab did iwr ɛlul atufu lɛkpn ligbɛl ab ɛm, ɛtŋ agŋ ekpekp likŋ lele yar ab sig es af. -Li sus mob efu ɛtŋ -lʼus sika tufɛ.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Afr eci ŋɛŋn lele nyamgbrany ab ab am anŋ atufu lɛkpn ab ɛm ok ↄkm. Mrabri lↄbŋ eke wɛl gigŋ a am iri any af yogŋ. Mrabri lↄbŋ a el Nyam ecʼabŋ lↄbŋ a.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Atufu lɛkpn a ecʼany af a, okij ekʼayl toŋ am ɛkan es ke ot lebn ufu pum pum es anŋ.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Krɛkrɛ eci ndey a anŋ ɛsɛ kukuma af, yony ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ id liy af, nyahan ɛm ecʼa ɛli any ɛsɛ ɛgŋ ecʼab af, ɛtŋ yar ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ káká ekʼigb nyɛnyn ↄw es af.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Mindey yar amua e nyam nyam ɛli ↄw nↄhↄn, ɛtŋ -lʼɛli anyamn eb ɛl ↄw a nimum, ew lele af ab. Ɛtŋ ncok lele lɛgŋ owr ab nɛny bʼanŋ ɛl ɛm -nʼam dad -lʼɛsɛ:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 — ausente —
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «O, Ɛs Kↄtↄkↄ, ɛy e Nyam,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.