2 Tessalonicenses 1

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pↄl, Silas lele Timote ab e lɛl ekʼam awŋ Nyamel ecʼagŋ ekʼanŋ Tesaloni baŋn, ke el Nyam ɛy Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼagŋ:
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ke Nyam Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ, ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Agŋ lisijimɛl, ow akpl eke sɛgŋ fɛŋ, si kʼɛlu Nyam bia ↄny sosiɛm. Ow it eke si ki kok ɛbɛn, aŋke ↄny ecʼↄmn ekʼↄnyn a am bobn ɛtŋ ↄny ecʼerur eke ↄnyn ↄny ↄfr ɛm a, am agb imn anym eci sɛgŋ fɛŋ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Na sosiɛm, si bi dad ↄny e lís e low, sʼaw ↄny Sinyamel ecʼagŋ a fɛŋ eke bʼas luku igŋ Nyam nuŋ a ecʼany af, aŋke ↄny bʼinymn es kikri ↄmn ɛm, gbre ijr lele sos es ↄw fɛŋ eke bʼↄbar ab ab ɛm.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Gbre ijr amua am yɛgm eke Nyam e jɛj ok a el nyim nyim. Tasi ɛm a, gbre ijr amua sosiɛm anake bʼow eel Nyam e gbreŋgbi usu a ekʼam ijr ow e gbre a ecʼagŋ tasi a.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Nyam el nɛnyɛmbri nyam Ɛs: ow sosiɛm agŋ ekʼam ijr ↄny gbre a, ɛl yɛji li bʼow lʼijr wɛl gbre.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ɛtŋ ↄny ekʼam ijr gbre a, li bʼow lʼɛyr ↄny ɛrm es, ↄny lele ɛy ab, lɛgŋ eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu bʼow anŋ afr ow in lele ɛrm ɛsɛl abusu ɛsɛl ab ab a.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Lɛgŋ a, li bʼow nʼanŋ al ekʼam iri ecʼaraŋn lʼɛy ↄkm, yecʼɛtŋ ke li kók agŋ eke uwm Nyam any, ke ɛ́luam ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ecʼAmani Mamn a low ŋuŋ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 -Li bʼow -nʼɛŋn gbre eke kʼow ↄnym uwr, ɛtŋ gbre ij akpasu na, bʼow ↄny kpab ɛl es Ɛs Kↄtↄkↄ e lís lele in ecʼanygbɛl e lɛc ab ab e lís.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Low a bʼow ɛy lɛgŋ a ekʼƐs Kↄtↄkↄ bʼow ow a. Li bʼow lʼow yecʼɛtŋ kʼagŋ a ekʼel in eci ke ubʼr nawrɛ a, úsrʼr sos, kↄ́klmʼn. Ɔny yɛji bʼow anŋn ɛl ɛm, aŋke ubr amani a eke sʼↄŋ ↄny a nawrɛ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Na sosiɛm, sɛgŋ fɛŋ sʼam ŋↄŋn Nyam sʼↄŋ ↄny yecʼɛtŋ ke ɛy e Nyam a ɛ́kn ↄny ɛsɛ agŋ eke it af, in ecʼɛsŋ a eke lʼɛsŋ ↄny ab ɛm. Ke in ecʼabusu ab ɛm, lʼɛ́lum ↄny abu kokr low nimamn fɛŋ ekʼam erurir a, ke nʼↄ́ŋ ↄny ecʼↄmn a ɛw gbagba!
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Na ɛm a wɛl bʼow dad ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin mamn, ɛtŋ ↄny yɛji -li bʼow -lʼaw ↄny. Ow bʼow el ɛy e Nyam lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼↄwrↄ ekʼɛŋan.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.