2 Tessalonicenses 1

Amani Owr (ADJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pↄl, Silas lele Timote ab e lɛl ekʼam awŋ Nyamel ecʼagŋ ekʼanŋ Tesaloni baŋn, ke el Nyam ɛy Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼagŋ:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ke Nyam Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ, ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Agŋ lisijimɛl, ow akpl eke sɛgŋ fɛŋ, si kʼɛlu Nyam bia ↄny sosiɛm. Ow it eke si ki kok ɛbɛn, aŋke ↄny ecʼↄmn ekʼↄnyn a am bobn ɛtŋ ↄny ecʼerur eke ↄnyn ↄny ↄfr ɛm a, am agb imn anym eci sɛgŋ fɛŋ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Na sosiɛm, si bi dad ↄny e lís e low, sʼaw ↄny Sinyamel ecʼagŋ a fɛŋ eke bʼas luku igŋ Nyam nuŋ a ecʼany af, aŋke ↄny bʼinymn es kikri ↄmn ɛm, gbre ijr lele sos es ↄw fɛŋ eke bʼↄbar ab ab ɛm.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Gbre ijr amua am yɛgm eke Nyam e jɛj ok a el nyim nyim. Tasi ɛm a, gbre ijr amua sosiɛm anake bʼow eel Nyam e gbreŋgbi usu a ekʼam ijr ow e gbre a ecʼagŋ tasi a.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Nyam el nɛnyɛmbri nyam Ɛs: ow sosiɛm agŋ ekʼam ijr ↄny gbre a, ɛl yɛji li bʼow lʼijr wɛl gbre.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ɛtŋ ↄny ekʼam ijr gbre a, li bʼow lʼɛyr ↄny ɛrm es, ↄny lele ɛy ab, lɛgŋ eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu bʼow anŋ afr ow in lele ɛrm ɛsɛl abusu ɛsɛl ab ab a.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Lɛgŋ a, li bʼow nʼanŋ al ekʼam iri ecʼaraŋn lʼɛy ↄkm, yecʼɛtŋ ke li kók agŋ eke uwm Nyam any, ke ɛ́luam ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ecʼAmani Mamn a low ŋuŋ.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 -Li bʼow -nʼɛŋn gbre eke kʼow ↄnym uwr, ɛtŋ gbre ij akpasu na, bʼow ↄny kpab ɛl es Ɛs Kↄtↄkↄ e lís lele in ecʼanygbɛl e lɛc ab ab e lís.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Low a bʼow ɛy lɛgŋ a ekʼƐs Kↄtↄkↄ bʼow ow a. Li bʼow lʼow yecʼɛtŋ kʼagŋ a ekʼel in eci ke ubʼr nawrɛ a, úsrʼr sos, kↄ́klmʼn. Ɔny yɛji bʼow anŋn ɛl ɛm, aŋke ubr amani a eke sʼↄŋ ↄny a nawrɛ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Na sosiɛm, sɛgŋ fɛŋ sʼam ŋↄŋn Nyam sʼↄŋ ↄny yecʼɛtŋ ke ɛy e Nyam a ɛ́kn ↄny ɛsɛ agŋ eke it af, in ecʼɛsŋ a eke lʼɛsŋ ↄny ab ɛm. Ke in ecʼabusu ab ɛm, lʼɛ́lum ↄny abu kokr low nimamn fɛŋ ekʼam erurir a, ke nʼↄ́ŋ ↄny ecʼↄmn a ɛw gbagba!
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Na ɛm a wɛl bʼow dad ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin mamn, ɛtŋ ↄny yɛji -li bʼow -lʼaw ↄny. Ow bʼow el ɛy e Nyam lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼↄwrↄ ekʼɛŋan.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.